撒種的比喻

13 那一天,耶穌從屋子裡出來,在湖邊[a]坐下。 有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。

耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。 他撒的時候,有些種子落在路邊,飛鳥來把它們吃掉了。 有些落在岩石地上,那裡沒有多少泥土,它們立刻就發芽了,因為土不深; 當太陽升起,它們被暴曬,就枯萎了,因為沒有根。 有些落進荊棘叢裡,荊棘長起來,就把它們擠住了。 但是另有落在好土壤上的,就不斷地結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 凡是有耳的[b],就應當聽!」

用比喻的原因

10 門徒們上前來,問耶穌:「你對他們講話,為什麼用比喻呢?」

11 耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人; 12 因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。 13 我之所以用比喻對他們說,是因為他們雖然看了,卻看不見;聽了,卻聽不進,也不領悟。 14 在他們身上,正應驗了以賽亞的預言,他說:

『你們將聽了又聽,但絕不會領悟;
你們將看了又看,但絕不會明白;
15 因為這子民的心麻木了,
他們充耳不聞,眼睛閉著;
免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,
回轉過來,我就使他們痊癒。』[c]

16 「但你們的眼睛是蒙福的,因為看見了;你們的耳朵是蒙福的,因為聽見了。 17 我確實地告訴你們:曾經有許多先知和義人渴望看你們所看見的,卻沒有看到;渴望聽你們所聽見的,卻沒有聽到。

解明撒種的比喻

18 「所以,你們應當聽這撒種的比喻: 19 無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。 20 那被撒上種子的『岩石地』是這樣的人:他聽了這話語,立刻懷著喜樂的心接受了它; 21 只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄[d]了。 22 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。 23 那被撒上種子的『好土壤』是這樣的人:他聽了這話語,就領悟了,必然結出果實來,結出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。」

稗子的比喻

24 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。 25 但是當人們睡覺的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,然後離開了。 26 到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。 27 奴僕前來問那家的主人,說:『主人,你不是把好種子撒在你的田裡嗎?從哪裡來的這些稗子呢?』

28 「主人告訴他們:『這是仇敵做的。』

「奴僕問:『那麼,你要我們去把稗子拔掉嗎?』

29 「主人說:『不,免得你們把稗子拔掉的時候,也把麥子一同連根拔出來。 30 讓兩樣一起長吧,直到收割的季節。在收割的時候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它們綁成一捆一捆的好去燒掉,然後把麥子收進我的倉庫裡。』」

芥菜種與麵酵

31 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。 32 它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」

33 耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在[e]三斗[f]麵裡,直到整團麵都發了酵。」

使用比喻

34 耶穌用比喻向人群講了這一切;他向他們講話,沒有不用比喻的。 35 這是為要應驗那藉著先知所說的話:

「我要開口,
用比喻說出創世以來被隱藏的事。」[g]

解明稗子的比喻

36 然後,耶穌離開了人群,進了屋子。他的門徒們上前來,說:「請給我們解釋一下田裡稗子的比喻。」

37 耶穌回答說:「那撒好種子的是人子。 38 田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女, 39 撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。 40 就像稗子被拔出來用火燒掉,在這世代的終結也將是這樣。 41 人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡[h]的, 42 把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。 43 那時,義人會在他們父的國度裡像太陽一樣發光。凡是有耳的[i],就應當聽!

藏寶與尋珠

44 「天國好比被藏在田裡的財寶。有人發現了,就把它再藏起來,然後高高興興地去賣掉他所擁有的一切,買下了那塊地。

45 「天國又好比一個商人尋找精美的珍珠。 46 當他發現了一顆極其貴重的珍珠,就去賣掉他所擁有的一切,買下了那顆珍珠。

漁網的比喻

47 「天國又好比一張漁網撒在海裡,網到了各種魚類。 48 網一滿了,漁夫們就把它拉上岸來,然後坐下,把好的收進筐裡,把壞的丟在外面。 49 在這世代的終結也將是這樣。天使們要出去,把惡人從義人中分別出來, 50 丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。」

真理的寶庫

51 耶穌問他們[j]「這一切你們都領悟了嗎?」

他們說:「是的,領悟了[k]。」

52 耶穌對他們說:「為此,凡是成為天國門徒的經文士,就好比一家的主人,從他的寶庫裡拿出新的和舊的東西來。」 53 當耶穌講完了這些比喻,就離開了那地方。

在拿撒勒被拒絕

54 他來到自己的家鄉,在他們的會堂裡教導人,以致他們驚嘆不已,說:「這個人的這種智慧和能力是從哪裡來的呢? 55 這不就是那木匠的兒子嗎?他的母親不是叫瑪麗亞嗎?他的弟弟們[l]不是雅各約西[m]西門猶大嗎? 56 他的妹妹們[n]不是都和我們在一起的嗎?那麼,他這一切是從哪裡來的呢?」 57 這樣,他們就對耶穌很反感[o]

耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」 58 因為他們的不信,耶穌在那裡就沒有行很多神蹟。

Footnotes

  1. 馬太福音 13:1 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
  2. 馬太福音 13:9 有耳的——有古抄本作「有耳可聽的」。
  3. 馬太福音 13:15 《以賽亞書》6:9-10。
  4. 馬太福音 13:21 放棄——原文直譯「絆倒」。
  5. 馬太福音 13:33 拌在——原文直譯「藏在」。
  6. 馬太福音 13:33 三斗——原文為「3撒頓」;容量約為22公升。1撒頓=7.3公升。
  7. 馬太福音 13:35 《詩篇》78:2。
  8. 馬太福音 13:41 惡——原文直譯「不法」。
  9. 馬太福音 13:43 有耳的——有古抄本作「有耳可聽的」。
  10. 馬太福音 13:51 有古抄本沒有「耶穌問他們」。
  11. 馬太福音 13:51 領悟了——輔助詞語。
  12. 馬太福音 13:55 弟弟——原文直譯「兄弟」。
  13. 馬太福音 13:55 約西——有古抄本作「約瑟」。
  14. 馬太福音 13:56 妹妹——原文直譯「姐妹」。
  15. 馬太福音 13:57 對耶穌很反感——原文直譯「因耶穌被絆倒」。

撒種的比喻

13 當天,耶穌離開房子,坐在湖邊。 有一大群人聚集到祂周圍,祂只好上船坐下,眾人都站在岸上。 祂用比喻向他們講許多道理,說:「有一個農夫出去撒種。 撒種的時候,有些種子落在路旁,被飛鳥吃掉了; 有些落在石頭地上,因為泥土不深,種子很快就發芽了,然而因為沒有根, 被太陽一曬,就枯萎了; 有些落在荊棘叢中,荊棘長起來便把嫩苗擠住了; 有些落在沃土裡,就結出果實,收成多達三十倍、六十倍、一百倍。 有耳朵的,都應當聽。」

用比喻的目的

10 門徒上前問耶穌:「你為什麼要用比喻來教導他們呢?」

11 耶穌回答說:「天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。 12 因為凡有的,還要給他更多,他就豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的也要奪去。 13 我用比喻教導他們是因為他們視而不見,聽而不聞,聞而不悟。 14 以賽亞的預言正應驗在他們身上,

『你們聽了又聽,卻不明白;
看了又看,卻不領悟。
15 因為這些人心靈麻木,
耳朵發背,眼睛昏花,
以致眼睛看不見,耳朵聽不見,
心裡不明白,無法回心轉意,
得不到我的醫治。』

16 「但你們的眼睛是有福的,因為看得見;你們的耳朵也是有福的,因為聽得見。 17 我實在告訴你們,以前有許多先知和義人曾渴望看見你們所看見的,聽見你們所聽見的,卻未能如願。

解釋比喻

18 「所以,你們應當留心這撒種的比喻。 19 種子落在路旁,是指人聽了天國的道理卻不明白,魔鬼乘虛而入,把撒在他心裡的奪走了; 20 種子落在石頭地上,是指人聽了道後,立刻歡喜地接受了, 21 但因為他心裡沒有根基,不過是暫時接受,一旦為道遭受患難或迫害,就立刻放棄了信仰; 22 種子落在荊棘叢中,是指人雖然聽過道,但生活的憂慮和錢財的迷惑把道擠住了,以致不能結出果實; 23 種子落在沃土裡,是指人聽了道,並明白了道,就結出果實來,有的多達一百倍,有的六十倍,有的三十倍。」

毒麥的比喻

24 耶穌又給他們講了一個比喻,說:「天國就像一個人,將好種子撒在田裡。 25 人們睡覺的時候,仇敵過來把毒麥撒在他的麥田裡,就走了。 26 當麥子長苗吐穗時,毒麥也長起來了。 27 奴僕看見了就來問主人,『主人啊!你不是把好種子撒在田裡了嗎?從哪裡來的毒麥呢?』

28 「主人回答說,『這是仇敵做的。』奴僕問道,『要我們去拔掉它們嗎?』

29 「主人說,『不用了,因為拔毒麥會連麥子一起拔掉。 30 讓它們跟麥子一起生長吧,到收割的時候,我會吩咐收割的工人先把毒麥收集起來,紮成捆,留著燒,然後將麥子存入穀倉。』」

芥菜種和麵酵的比喻

31 耶穌又給他們講了一個比喻:「天國就像一粒芥菜種,人把它種在田裡。 32 它雖然是種子中最小的,卻長得比其他蔬菜都大,並且長成一棵樹,天空的飛鳥也來棲息。」

33 祂又對他們講了個比喻:「天國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整盆麵都發起來。」

34 耶穌總是用比喻對眾人講這些事,祂每次對他們講話時都用比喻。 35 這是要應驗先知的話:「我要開口講比喻,道出創世以來隱藏的事。」

解釋毒麥的比喻

36 後來,耶穌離開人群,進到屋裡。門徒也跟著進去,對耶穌說:「請為我們解釋毒麥的比喻。」

37 耶穌說:「那撒下好種子的就是人子, 38 麥田代表整個世界,那些好種子就是天國的子民。毒麥就是那些屬於魔鬼的人, 39 撒毒麥的仇敵就是魔鬼。收割的日子便是世界的末日,收割的工人就是天使。

40 「毒麥怎樣被拔出來丟在火裡燒,同樣,在世界末日的時候, 41 人子也將派天使把一切引人犯罪和作孽的人從祂國裡挑出來, 42 丟進火裡。那時,他們將在那裡哀哭切齒。 43 那時,義人要在他們天父的國度像太陽一樣發出光輝。有耳朵的,都應當聽。

寶藏與珍珠的比喻

44 「天國就像藏在地裡的寶貝,有人發現了,就把它埋好,然後歡然變賣他所有的財產去買那塊地。

45 「天國就像一個四處搜購貴重珍珠的商人。 46 他找到一顆極貴重的珍珠,就變賣了一切的產業,把它買下來。

撒網的比喻

47 「天國就像一張漁網,撒在海裡捕到了各種魚。 48 網滿了,人們把網拉上岸,然後坐下來挑選,好的就收起來,不好的就丟掉。 49 世界末日的時候也是這樣。天使必把惡人從義人中揀出來, 50 丟在火爐裡,讓惡人在那裡哀哭切齒。 51 你們明白這些事了嗎?」

他們回答說:「我們明白了。」

52 耶穌說:「律法教師成為天國的門徒後,就像一個家的主人,能從他的庫房裡拿出新的和舊的東西來。」

拿撒勒人厭棄耶穌

53 耶穌講完了這些比喻,就離開那裡, 54 回到自己的家鄉拿撒勒,在會堂裡教導人。人們很驚奇,說:「這個人從哪裡得到如此的智慧和神奇的能力呢? 55 這不是那木匠的兒子嗎?祂母親不是瑪麗亞嗎?祂的弟弟不是雅各、約瑟、西門和猶大嗎? 56 祂的妹妹們不也是住在我們這裡嗎?祂究竟從哪裡得來這一身本領呢?」 57 他們就對祂很反感。

耶穌對他們說:「先知到處受人尊敬,只有在本鄉本家例外。」 58 因為他們不信,耶穌就沒有在那裡多行神蹟。

A Story About Planting Seed

13 That same day Jesus went out of the house and sat by the lake. Large crowds gathered around him. So Jesus got into a boat and sat, while the people stayed on the shore. Then Jesus used stories to teach them many things. He said: “A farmer went out to plant his seed. While he was planting, some seed fell by the road. The birds came and ate all that seed. Some seed fell on rocky ground, where there wasn’t enough dirt. That seed grew very fast, because the ground was not deep. But when the sun rose, the plants dried up because they did not have deep roots. Some other seed fell among thorny weeds. The weeds grew and choked the good plants. Some other seed fell on good ground where it grew and became grain. Some plants made 100 times more grain. Other plants made 60 times more grain, and some made 30 times more grain. Let those with ears use them and listen!”

Why Jesus Used Stories to Teach

10 The followers came to Jesus and asked, “Why do you use stories to teach the people?”

11 Jesus answered, “Only you can know the secret truths about the kingdom of heaven. Other people cannot know these secret truths. 12 The person who has something will be given more. And he will have all he needs. But the person who does not have much, even what he has will be taken from him. 13 This is why I use stories to teach the people: They see, but they don’t really see. They hear, but they don’t really understand. 14 So they show that the things Isaiah said about them are true:

‘You will listen and listen, but you will not understand.
    You will look and look, but you will not learn.
15 For these people have become stubborn.
    They do not hear with their ears.
    And they have closed their eyes.
Otherwise they might really understand
    what they see with their eyes
    and hear with their ears.
They might really understand in their minds.
    If they did this, they would come back to me and be forgiven.’ Isaiah 6:9-10

16 But you are blessed. You understand the things you see with your eyes. And you understand the things you hear with your ears. 17 I tell you the truth. Many prophets and good people wanted to see the things that you now see. But they did not see them. And many prophets and good people wanted to hear the things that you now hear. But they did not hear them.

Jesus Explains the Seed Story

18 “So listen to the meaning of that story about the farmer. 19 What is the seed that fell by the road? That seed is like the person who hears the teaching about the kingdom but does not understand it. The Evil One comes and takes away the things that were planted in that person’s heart. 20 And what is the seed that fell on rocky ground? That seed is like the person who hears the teaching and quickly accepts it with joy. 21 But he does not let the teaching go deep into his life. He keeps it only a short time. When trouble or persecution comes because of the teaching he accepted, then he quickly gives up. 22 And what is the seed that fell among the thorny weeds? That seed is like the person who hears the teaching but lets worries about this life and love of money stop that teaching from growing. So the teaching does not produce fruit[a] in that person’s life. 23 But what is the seed that fell on the good ground? That seed is like the person who hears the teaching and understands it. That person grows and produces fruit, sometimes 100 times more, sometimes 60 times more, and sometimes 30 times more.”

A Story About Wheat and Weeds

24 Then Jesus told them another story. He said, “The kingdom of heaven is like a man who planted good seed in his field. 25 That night, when everyone was asleep, his enemy came and planted weeds among the wheat. Then the enemy went away. 26 Later, the wheat grew and heads of grain grew on the wheat plants. But at the same time the weeds also grew. 27 Then the man’s servants came to him and said, ‘You planted good seed in your field. Where did the weeds come from?’ 28 The man answered, ‘An enemy planted weeds.’ The servants asked, ‘Do you want us to pull up the weeds?’ 29 The man answered, ‘No, because when you pull up the weeds, you might also pull up the wheat. 30 Let the weeds and the wheat grow together until the harvest time. At harvest time I will tell the workers this: First gather the weeds and tie them together to be burned. Then gather the wheat and bring it to my barn.’”

Stories of Mustard Seed and Yeast

31 Then Jesus told another story: “The kingdom of heaven is like a mustard seed. A man plants the seed in his field. 32 That seed is the smallest of all seeds. But when it grows, it is one of the largest garden plants. It becomes a tree, big enough for the wild birds to come and make nests in its branches.”

33 Then Jesus told another story: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman mixes into a big bowl of flour. The yeast makes all the dough rise.”

34 Jesus used stories to tell all these things to the people. He always used stories to teach people. 35 This is as the prophet said:

“I will speak using stories;
    I will tell things that have been secret since the world was made.” Psalm 78:2

Jesus Explains About the Wheat and Weeds

36 Then Jesus left the crowd and went into the house. His followers came to him and said, “Explain to us the meaning of the story about the weeds in the field.”

37 Jesus answered, “The man who planted the good seed in the field is the Son of Man. 38 The field is the world. And the good seed are all of God’s children in the kingdom. The weeds are those people who belong to the Evil One. 39 And the enemy who planted the bad seed is the devil. The harvest time is the end of the age. And the workers who gather are God’s angels.

40 “The weeds are pulled up and burned in the fire. It will be this way at the end of the age. 41 The Son of Man will send out his angels. They will gather out of his kingdom all who cause sin and all who do evil. 42 The angels will throw them into the blazing furnace. There the people will cry and grind their teeth with pain. 43 Then the good people will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let those with ears use them and listen!

Stories of a Treasure and a Pearl

44 “The kingdom of heaven is like a treasure hidden in a field. One day a man found the treasure, and then he hid it in the field again. The man was very happy to find the treasure. He went and sold everything that he owned to buy that field.

45 “Also, the kingdom of heaven is like a man looking for fine pearls. 46 One day he found a very valuable pearl. The man went and sold everything he had to buy that pearl.

A Story of a Fishing Net

47 “Also, the kingdom of heaven is like a net that was put into the lake. The net caught many different kinds of fish. 48 When it was full, the fishermen pulled the net to the shore. They sat down and put all the good fish in baskets. Then they threw away the bad fish. 49 It will be this way at the end of the age. The angels will come and separate the evil people from the good people. 50 The angels will throw the evil people into the blazing furnace. In that place the people will cry and grind their teeth with pain.”

51 Jesus asked his followers, “Do you understand all these things?”

They answered, “Yes, we understand.”

52 Then Jesus said to them, “So every teacher of the law who has been taught about the kingdom of heaven is like the owner of a house. He has both new things and old things saved in his house. And he brings out both those new things and old things.”

Jesus Goes to His Hometown

53 When Jesus finished teaching with these stories, he left there. 54 He went to the town where he grew up. He taught the people in the synagogue, and they were amazed. They said, “Where did this man get this wisdom and this power to do miracles? 55 He is only the son of the carpenter. And his mother is Mary. His brothers are James, Joseph, Simon and Judas. 56 And all his sisters are here with us. So where does this man get all these things?” 57 And the people refused to accept Jesus.

But Jesus said to them, “A prophet is honored everywhere except in his own town or in his own home.”

58 The people there did not believe in Jesus. So Jesus did not do many miracles there.

Footnotes

  1. 13:22 produce fruit To produce fruit means to have in your life the good things God wants.

13 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.

And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:

Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:

But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.

Who hath ears to hear, let him hear.

10 And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

11 He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.

12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.

13 Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

14 And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:

15 For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

16 But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.

17 For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

18 Hear ye therefore the parable of the sower.

19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.

20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

21 Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

23 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.

24 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:

25 But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.

26 But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

27 So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?

28 He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?

29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.

30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.

31 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:

32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.

33 Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.

34 All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:

35 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.

37 He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

38 The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.

44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.

45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:

46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.

47 Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:

48 Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.

49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

51 Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.

52 Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.

53 And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.

54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?

56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?

57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.

58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.