馬太福音 13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
撒種的比喻
13 當那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。 2 有許多人到他那裡聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。 3 他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。 4 撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了。 5 有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快, 6 日頭出來一曬,因為沒有根,就枯乾了。 7 有落在荊棘裡的,荊棘長起來,把它擠住了。 8 又有落在好土裡的,就結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 9 有耳可聽的,就應當聽!」
用比喻的因由
10 門徒進前來,問耶穌說:「對眾人講話為什麼用比喻呢?」 11 耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。 12 凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。 13 所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。 14 在他們身上,正應了以賽亞的預言說:『你們聽是要聽見,卻不明白;看是要看見,卻不曉得。 15 因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著,恐怕眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫治他們。』 16 但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。
解明撒種的比喻
17 「我實在告訴你們:從前有許多先知和義人要看你們所看的,卻沒有看見;要聽你們所聽的,卻沒有聽見。 18 所以,你們當聽這撒種的比喻: 19 凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裡的奪了去,這就是撒在路旁的了。 20 撒在石頭地上的,就是人聽了道,當下歡喜領受, 21 只因心裡沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 22 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。 23 撒在好地上的,就是人聽道明白了,後來結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」
稗子的比喻
24 耶穌又設個比喻對他們說:「天國好像人撒好種在田裡, 25 及至人睡覺的時候,有仇敵來,將稗子撒在麥子裡就走了。 26 到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來。 27 田主的僕人來告訴他說:『主啊,你不是撒好種在田裡嗎?從哪裡來的稗子呢?』 28 主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』 29 主人說:『不必,恐怕薅稗子,連麥子也拔出來。 30 容這兩樣一齊長,等著收割。當收割的時候,我要對收割的人說:先將稗子薅出來,捆成捆,留著燒,唯有麥子要收在倉裡。』」
芥菜種的比喻
31 他又設個比喻對他們說:「天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田裡。 32 這原是百種裡最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在它的枝上。」
麵酵的比喻
33 他又對他們講個比喻說:「天國好像麵酵,有婦人拿來藏在三斗麵裡,直等全團都發起來。」 34 這都是耶穌用比喻對眾人說的話,若不用比喻,就不對他們說什麼。 35 這是要應驗先知的話說:「我要開口用比喻,把創世以來所隱藏的事發明出來。」
解明稗子的比喻
36 當下,耶穌離開眾人,進了房子。他的門徒進前來,說:「請把田間稗子的比喻講給我們聽。」 37 他回答說:「那撒好種的就是人子, 38 田地就是世界,好種就是天國之子,稗子就是那惡者之子, 39 撒稗子的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世界的末了,收割的人就是天使。 40 將稗子薅出來用火焚燒,世界的末了也要如此。 41 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裡挑出來, 42 丟在火爐裡,在那裡必要哀哭切齒了。 43 那時,義人在他們父的國裡要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的,就應當聽!
藏寶於田與尋珠的比喻
44 「天國好像寶貝藏在地裡,人遇見了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。
45 「天國又好像買賣人尋找好珠子, 46 遇見一顆重價的珠子,就去變賣他一切所有的,買了這顆珠子。
撒網的比喻
47 「天國又好像網撒在海裡,聚攏各樣水族。 48 網既滿了,人就拉上岸來,坐下,揀好的收在器具裡,將不好的丟棄了。 49 世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來, 50 丟在火爐裡,在那裡必要哀哭切齒了。」
51 耶穌說:「這一切的話你們都明白了嗎?」他們說:「我們明白了。」 52 他說:「凡文士受教做天國的門徒,就像一個家主從他庫裡拿出新舊的東西來。」
拿撒勒人厭棄耶穌
53 耶穌說完了這些比喻,就離開那裡, 54 來到自己的家鄉,在會堂裡教訓人,甚至他們都稀奇,說:「這人從哪裡有這等智慧和異能呢? 55 這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西[a]、西門、猶大嗎? 56 他妹妹們不是都在我們這裡嗎?這人從哪裡有這一切的事呢?」 57 他們就厭棄他[b]。耶穌對他們說:「大凡先知,除了本地、本家之外,沒有不被人尊敬的。」 58 耶穌因為他們不信,就在那裡不多行異能了。
Footnotes
- 馬太福音 13:55 有古卷作:約瑟。
- 馬太福音 13:57 「厭棄他」原文作「因他跌倒」。
Matthew 13
The Voice
13 That same day, Jesus left the house and went to sit by the sea. 2 Large crowds gathered around Him, and He got into a boat on the sea and sat there. The crowd stood on the shore waiting for His teaching.
This next sermon series, the third of Jesus’ five Mosaic-like sermons, is filled with parables or stories with a deeper meaning about the kingdom of heaven.
3 And so Jesus began to teach. On this day, He spoke in parables. Here is His first parable:
Jesus: Once there was a sower who scattered seeds. 4 One day he walked in a field scattering seeds as he went. Some seeds fell beside a road, and a flock of birds came and ate all those seeds. 5 So the sower scattered seeds in a field, one with shallow soil and strewn with rocks. But the seeds grew quickly amid all the rocks, 6 without rooting themselves in the shallow soil. Their roots got tangled up in all the stones. The sun scorched these seeds, and they died. 7 And so the sower scattered seeds near a path, this one covered with thorny vines. The seeds fared no better there—the thorns choked them, and they died. 8 And so finally the sower scattered his seeds in a patch of good earth. At home in the good earth, the seeds grew and grew. Eventually the seeds bore fruit, and the fruit grew ripe and was harvested. The harvest was immense—30, 60, 100 times what was sown.
9 He who has ears to hear, let him hear.
Disciples: 10 Why do You speak to the people in parables?
Jesus: 11 The knowledge of the secrets of heaven has been given to you, but it has not been given to them. 12 Those who have something will be given more—and they will have abundance. Those who have nothing will lose what they have—they will be destitute. 13 I teach in parables so the people may look but not see, listen but not hear or understand.[a] 14 They are fulfilling Isaiah’s prophecy:
You will listen, but you will not understand;
you will look, but you will not see.
15 The people’s hearts have turned to flab;
their ears are clogged;
their eyes are shut.
They will try to see, but they will not see;
they will try to hear, but they will not hear;
they will try to understand, but they will not comprehend.
If they, with their blindness and deafness, so choose, then I will heal them.[b]
16-17 Many holy prophets and righteous men and women and people of prayer and doers of good have wanted to see but did not see, and have wanted to hear but did not hear. Your eyes and ears are blessed.
18 This is what the parable of the sower means. 19 It is about the kingdom of heaven. When someone hears the story of the Kingdom and cannot understand it, the evil one comes and snatches away whatever goodness and holiness had been sown in the heart. This is like the seeds sown beside the road. 20-21 You know people who hear the word of God and receive it joyfully—but then, somehow, the word fails to take root in their hearts. It is temporary. As soon as there is trouble for those people, they trip: those people are the seeds strewn on the rocky soil. 22 And you know people who hear the word, but it is choked inside them because they constantly worry and prefer the wealth and pleasures of the world: they prefer drunken dinner parties to prayer, power to piety, and riches to righteousness. Those people are like the seeds sown among thorns. 23 The people who hear the word and receive it and grow in it—those are like the seeds sown on good soil. They produce a bumper crop, 30 or 60 or 100 times what was sown.
Our Father in heaven plants many seeds in order to ensure that some seeds bear fruit. The final harvest, however, is worth any amount of hard work.
24 Jesus told them another parable.
Jesus: The kingdom of heaven is like this: Once there was a farmer who sowed good seeds in his field. 25 While the farmer’s workers were sleeping, his enemy crept into the field and sowed weeds among all the wheat seeds. Then he snuck away again. 26 Eventually the crops grew—wheat, but also weeds. 27 So the farmer’s workers said to him, “Sir, why didn’t you sow good seeds in your field? Where did these weeds come from?”
28 “My enemy must have done this,” replied the farmer.
“Should we go pull up all the weeds?” asked his workers.
29 “No,” said the farmer. “It’s too risky. As you pull up the weeds, you would probably pull up some wheat as well. 30 We’ll let them both grow until harvesttime. I will tell the harvesters to collect the weeds and tie them in bundles to be burned, and only then to harvest the wheat and bring it to my barn.”
31 Jesus told them another parable.
Jesus: The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a sower took and planted in his field. 32 Mustard seeds are minute, tiny—but the seeds grow into trees. Flocks of birds can come and build their nests in the branches.
33 And Jesus told a fourth parable.
Jesus: Imagine a woman preparing a loaf of bread. The kingdom of heaven is like the leaven she folds into her dough. She kneads and kneads until the leaven is worked into all the dough.
Without the leaven, the dough remains flat. But the secret is the almost invisible leaven making her loaves fluff and rise.
34 Jesus gave all these teachings to the crowd in parables. Indeed, He spoke only in parables 35 in fulfillment of the prophetic words of the psalms:
I will open My mouth in parables;
I will tell them things that have been hidden and obscure since the very beginning of the world.[c]
36 Then Jesus left the crowds and returned to His house. His disciples followed Him.
Disciples: Explain to us the story You told about the weeds.
Jesus: 37 The one who sowed the good seed is the Son of Man. 38 The field is the world; the good seed represents the children of the Kingdom. The weeds—who do you think the weeds are? They are the children of the evil one, 39 and the enemy who threw the weeds among the wheat is the devil. The harvest is the end of the age, and the workers are God’s heavenly messengers. 40 In the parable, I told you the weeds would be pulled up and burned—well, that is how it will be at the end of this age. 41 The Son of Man will send His messengers out into the world, and they will root out from His kingdom everything that is poisonous, ugly, and malicious, and everyone who does evil. 42 They will throw all that wickedness into the fiery furnace where there will be weeping and grinding of teeth. 43 And the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. He who has ears to hear, let him hear.
44 The kingdom of heaven is like a treasure that is hidden in a field. A crafty man found the treasure buried there and buried it again so no one would know where it was. Thrilled, he went off and sold everything he had, and then he came back and bought the field with the hidden treasure part of the bargain.
45 Or the kingdom of heaven is like a jeweler on the lookout for the finest pearls. 46 When he found a pearl more beautiful and valuable than any jewel he had ever seen, the jeweler sold all he had and bought that pearl, his pearl of great price.
47 Or think of it this way: the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea, a net that caught a world of flickering fish. 48 When the net was full, the fishermen hauled it to shore. They separated the good fish from the bad, placing the good fish in a bucket and throwing out the inedible fish. 49 That is what the end of time will be like. The heavenly messengers will separate the good from the bad, the righteous from the wicked, the repentant from the prideful, the faithful from the hard-hearted. 50 The bad, the wicked, the prideful, and the hard-hearted will be thrown into the fiery furnace where there will be weeping and grinding of teeth.
51 Do you understand?
Disciples: Yes, we understand.
Jesus: 52 Every scribe and teacher of the law who has become a student of the ways of the Kingdom is like the head of the household who brings some new things and some old things, both out of the storeroom.
53 With that Jesus finished teaching His parables, and He moved on. 54-56 He came to Nazareth, the town where He had grown up. He taught at the local synagogue, and the people were astonished.
People: Is this our little Jesus? Is this Mary’s son? Is this the carpenter’s son? Is this Jesus, brother of James, Joseph, Simon, and Judas? Didn’t we just see His sisters yesterday at the market? Where did He learn all this? Whence His power?
57 They were offended by Him—by His teachings, by who He was.
Jesus: Prophets are respected—except in their hometowns and in their own households. There the prophet is dishonored.
58 Jesus didn’t bother to work wondrous miracles there in Nazareth because the people did not believe.
Footnotes
Matthew 13
New International Version
The Parable of the Sower(A)(B)(C)
13 That same day Jesus went out of the house(D) and sat by the lake. 2 Such large crowds gathered around him that he got into a boat(E) and sat in it, while all the people stood on the shore. 3 Then he told them many things in parables, saying: “A farmer went out to sow his seed. 4 As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up. 5 Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow. 6 But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. 7 Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants. 8 Still other seed fell on good soil, where it produced a crop—a hundred,(F) sixty or thirty times what was sown. 9 Whoever has ears, let them hear.”(G)
10 The disciples came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”
11 He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven(H) has been given to you,(I) but not to them. 12 Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.(J) 13 This is why I speak to them in parables:
“Though seeing, they do not see;
though hearing, they do not hear or understand.(K)
14 In them is fulfilled(L) the prophecy of Isaiah:
“‘You will be ever hearing but never understanding;
you will be ever seeing but never perceiving.
15 For this people’s heart has become calloused;
they hardly hear with their ears,
and they have closed their eyes.
Otherwise they might see with their eyes,
hear with their ears,
understand with their hearts
and turn, and I would heal them.’[a](M)
16 But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.(N) 17 For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see(O) but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
18 “Listen then to what the parable of the sower means: 19 When anyone hears the message about the kingdom(P) and does not understand it, the evil one(Q) comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path. 20 The seed falling on rocky ground refers to someone who hears the word and at once receives it with joy. 21 But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.(R) 22 The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth(S) choke the word, making it unfruitful. 23 But the seed falling on good soil refers to someone who hears the word and understands it. This is the one who produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown.”(T)
The Parable of the Weeds
24 Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like(U) a man who sowed good seed in his field. 25 But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away. 26 When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.
27 “The owner’s servants came to him and said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’
28 “‘An enemy did this,’ he replied.
“The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’
29 “‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat with them. 30 Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.’”(V)
The Parables of the Mustard Seed and the Yeast(W)(X)
31 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like(Y) a mustard seed,(Z) which a man took and planted in his field. 32 Though it is the smallest of all seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds come and perch in its branches.”(AA)
33 He told them still another parable: “The kingdom of heaven is like(AB) yeast that a woman took and mixed into about sixty pounds[b] of flour(AC) until it worked all through the dough.”(AD)
34 Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.(AE) 35 So was fulfilled(AF) what was spoken through the prophet:
“I will open my mouth in parables,
I will utter things hidden since the creation of the world.”[c](AG)
The Parable of the Weeds Explained
36 Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable(AH) of the weeds in the field.”
37 He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.(AI) 38 The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,(AJ) 39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest(AK) is the end of the age,(AL) and the harvesters are angels.(AM)
40 “As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age. 41 The Son of Man(AN) will send out his angels,(AO) and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil. 42 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.(AP) 43 Then the righteous will shine like the sun(AQ) in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.(AR)
The Parables of the Hidden Treasure and the Pearl
44 “The kingdom of heaven is like(AS) treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.(AT)
45 “Again, the kingdom of heaven is like(AU) a merchant looking for fine pearls. 46 When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
The Parable of the Net
47 “Once again, the kingdom of heaven is like(AV) a net that was let down into the lake and caught all kinds(AW) of fish. 48 When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away. 49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous(AX) 50 and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.(AY)
51 “Have you understood all these things?” Jesus asked.
“Yes,” they replied.
52 He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
A Prophet Without Honor(AZ)
53 When Jesus had finished these parables,(BA) he moved on from there. 54 Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue,(BB) and they were amazed.(BC) “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” they asked. 55 “Isn’t this the carpenter’s son?(BD) Isn’t his mother’s(BE) name Mary, and aren’t his brothers(BF) James, Joseph, Simon and Judas? 56 Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?” 57 And they took offense(BG) at him.
But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”(BH)
58 And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
Footnotes
- Matthew 13:15 Isaiah 6:9,10 (see Septuagint)
- Matthew 13:33 Or about 27 kilograms
- Matthew 13:35 Psalm 78:2
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
