馬太福音 13
Chinese Standard Bible (Traditional)
撒種的比喻
13 那一天,耶穌從屋子裡出來,在湖邊[a]坐下。 2 有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。
3 耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。 4 他撒的時候,有些種子落在路邊,飛鳥來把它們吃掉了。 5 有些落在岩石地上,那裡沒有多少泥土,它們立刻就發芽了,因為土不深; 6 當太陽升起,它們被暴曬,就枯萎了,因為沒有根。 7 有些落進荊棘叢裡,荊棘長起來,就把它們擠住了。 8 但是另有落在好土壤上的,就不斷地結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。 9 凡是有耳的[b],就應當聽!」
用比喻的原因
10 門徒們上前來,問耶穌:「你對他們講話,為什麼用比喻呢?」
11 耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人; 12 因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。 13 我之所以用比喻對他們說,是因為他們雖然看了,卻看不見;聽了,卻聽不進,也不領悟。 14 在他們身上,正應驗了以賽亞的預言,他說:
『你們將聽了又聽,但絕不會領悟;
你們將看了又看,但絕不會明白;
15 因為這子民的心麻木了,
他們充耳不聞,眼睛閉著;
免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,
回轉過來,我就使他們痊癒。』[c]
16 「但你們的眼睛是蒙福的,因為看見了;你們的耳朵是蒙福的,因為聽見了。 17 我確實地告訴你們:曾經有許多先知和義人渴望看你們所看見的,卻沒有看到;渴望聽你們所聽見的,卻沒有聽到。
解明撒種的比喻
18 「所以,你們應當聽這撒種的比喻: 19 無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。 20 那被撒上種子的『岩石地』是這樣的人:他聽了這話語,立刻懷著喜樂的心接受了它; 21 只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄[d]了。 22 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。 23 那被撒上種子的『好土壤』是這樣的人:他聽了這話語,就領悟了,必然結出果實來,結出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。」
稗子的比喻
24 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。 25 但是當人們睡覺的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,然後離開了。 26 到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。 27 奴僕前來問那家的主人,說:『主人,你不是把好種子撒在你的田裡嗎?從哪裡來的這些稗子呢?』
28 「主人告訴他們:『這是仇敵做的。』
「奴僕問:『那麼,你要我們去把稗子拔掉嗎?』
29 「主人說:『不,免得你們把稗子拔掉的時候,也把麥子一同連根拔出來。 30 讓兩樣一起長吧,直到收割的季節。在收割的時候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它們綁成一捆一捆的好去燒掉,然後把麥子收進我的倉庫裡。』」
芥菜種與麵酵
31 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。 32 它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」
33 耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在[e]三斗[f]麵裡,直到整團麵都發了酵。」
使用比喻
34 耶穌用比喻向人群講了這一切;他向他們講話,沒有不用比喻的。 35 這是為要應驗那藉著先知所說的話:
「我要開口,
用比喻說出創世以來被隱藏的事。」[g]
解明稗子的比喻
36 然後,耶穌離開了人群,進了屋子。他的門徒們上前來,說:「請給我們解釋一下田裡稗子的比喻。」
37 耶穌回答說:「那撒好種子的是人子。 38 田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女, 39 撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。 40 就像稗子被拔出來用火燒掉,在這世代的終結也將是這樣。 41 人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡[h]的, 42 把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。 43 那時,義人會在他們父的國度裡像太陽一樣發光。凡是有耳的[i],就應當聽!
藏寶與尋珠
44 「天國好比被藏在田裡的財寶。有人發現了,就把它再藏起來,然後高高興興地去賣掉他所擁有的一切,買下了那塊地。
45 「天國又好比一個商人尋找精美的珍珠。 46 當他發現了一顆極其貴重的珍珠,就去賣掉他所擁有的一切,買下了那顆珍珠。
漁網的比喻
47 「天國又好比一張漁網撒在海裡,網到了各種魚類。 48 網一滿了,漁夫們就把它拉上岸來,然後坐下,把好的收進筐裡,把壞的丟在外面。 49 在這世代的終結也將是這樣。天使們要出去,把惡人從義人中分別出來, 50 丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。」
真理的寶庫
51 耶穌問他們[j]:「這一切你們都領悟了嗎?」
他們說:「是的,領悟了[k]。」
52 耶穌對他們說:「為此,凡是成為天國門徒的經文士,就好比一家的主人,從他的寶庫裡拿出新的和舊的東西來。」 53 當耶穌講完了這些比喻,就離開了那地方。
在拿撒勒被拒絕
54 他來到自己的家鄉,在他們的會堂裡教導人,以致他們驚嘆不已,說:「這個人的這種智慧和能力是從哪裡來的呢? 55 這不就是那木匠的兒子嗎?他的母親不是叫瑪麗亞嗎?他的弟弟們[l]不是雅各、約西[m]、西門和猶大嗎? 56 他的妹妹們[n]不是都和我們在一起的嗎?那麼,他這一切是從哪裡來的呢?」 57 這樣,他們就對耶穌很反感[o]。
耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」 58 因為他們的不信,耶穌在那裡就沒有行很多神蹟。
Footnotes
- 馬太福音 13:1 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
- 馬太福音 13:9 有耳的——有古抄本作「有耳可聽的」。
- 馬太福音 13:15 《以賽亞書》6:9-10。
- 馬太福音 13:21 放棄——原文直譯「絆倒」。
- 馬太福音 13:33 拌在——原文直譯「藏在」。
- 馬太福音 13:33 三斗——原文為「3撒頓」;容量約為22公升。1撒頓=7.3公升。
- 馬太福音 13:35 《詩篇》78:2。
- 馬太福音 13:41 惡——原文直譯「不法」。
- 馬太福音 13:43 有耳的——有古抄本作「有耳可聽的」。
- 馬太福音 13:51 有古抄本沒有「耶穌問他們」。
- 馬太福音 13:51 領悟了——輔助詞語。
- 馬太福音 13:55 弟弟——原文直譯「兄弟」。
- 馬太福音 13:55 約西——有古抄本作「約瑟」。
- 馬太福音 13:56 妹妹——原文直譯「姐妹」。
- 馬太福音 13:57 對耶穌很反感——原文直譯「因耶穌被絆倒」。
Mateo 13
Nueva Traducción Viviente
Parábola del sembrador
13 Más tarde ese mismo día, Jesús salió de la casa y se sentó junto al lago. 2 Pronto se reunió una gran multitud alrededor de él, así que entró en una barca. Se sentó allí y enseñó mientras la gente estaba de pie en la orilla. 3 Contó muchas historias en forma de parábola como la siguiente:
«¡Escuchen! Un agricultor salió a sembrar. 4 A medida que esparcía las semillas por el campo, algunas cayeron sobre el camino y los pájaros vinieron y se las comieron. 5 Otras cayeron en tierra poco profunda con roca debajo de ella. Las semillas germinaron con rapidez porque la tierra era poco profunda; 6 pero pronto las plantas se marchitaron bajo el calor del sol y, como no tenían raíces profundas, murieron. 7 Otras semillas cayeron entre espinos, los cuales crecieron y ahogaron los brotes; 8 pero otras semillas cayeron en tierra fértil, ¡y produjeron una cosecha que fue treinta, sesenta y hasta cien veces más numerosa de lo que se había sembrado! 9 El que tenga oídos para oír, que escuche y entienda».
10 Sus discípulos vinieron y le preguntaron:
—¿Por qué usas parábolas cuando hablas con la gente?
11 —A ustedes se les permite entender los secretos[a] del reino del cielo—les contestó—, pero a otros no. 12 A los que escuchan mis enseñanzas se les dará más comprensión, y tendrán conocimiento en abundancia; pero a los que no escuchan se les quitará aun lo poco que entiendan. 13 Por eso uso estas parábolas:
Pues ellos miran, pero en realidad no ven.
Oyen, pero en realidad no escuchan ni entienden.
14 De esa forma, se cumple la profecía de Isaías que dice:
“Cuando ustedes oigan lo que digo,
no entenderán.
Cuando vean lo que hago,
no comprenderán.
15 Pues el corazón de este pueblo está endurecido,
y sus oídos no pueden oír,
y han cerrado los ojos,
así que sus ojos no pueden ver,
y sus oídos no pueden oír,
y su corazón no puede entender,
y no pueden volver a mí
para que yo los sane”[b] .
16 »Pero benditos son los ojos de ustedes, porque ven; y sus oídos, porque oyen. 17 Les digo la verdad, muchos profetas y muchas personas justas anhelaron ver lo que ustedes ven, pero no lo vieron; y anhelaron oír lo que ustedes oyen, pero no lo oyeron.
18 »Escuchen ahora la explicación de la parábola acerca del agricultor que salió a sembrar: 19 Las semillas que cayeron en el camino representan a los que oyen el mensaje del reino y no lo entienden. Entonces viene el maligno y arrebata la semilla que fue sembrada en el corazón. 20 Las semillas sobre la tierra rocosa representan a los que oyen el mensaje y de inmediato lo reciben con alegría; 21 pero, como no tienen raíces profundas, no duran mucho. En cuanto tienen problemas o son perseguidos por creer la palabra de Dios, caen. 22 Las semillas que cayeron entre los espinos representan a los que oyen la palabra de Dios, pero muy pronto el mensaje queda desplazado por las preocupaciones de esta vida y el atractivo de la riqueza, así que no se produce ningún fruto. 23 Las semillas que cayeron en la buena tierra representan a los que de verdad oyen y entienden la palabra de Dios, ¡y producen una cosecha treinta, sesenta y hasta cien veces más numerosa de lo que se había sembrado!
Parábola del trigo y la maleza
24 La siguiente es otra historia que contó Jesús: «El reino del cielo es como un agricultor que sembró buena semilla en su campo. 25 Pero aquella noche, mientras los trabajadores dormían, vino su enemigo, sembró hierbas malas entre el trigo y se escabulló. 26 Cuando el cultivo comenzó a crecer y a producir granos, la maleza también creció.
27 »Los empleados del agricultor fueron a hablar con él y le dijeron: “Señor, el campo donde usted sembró la buena semilla está lleno de maleza. ¿De dónde salió?”.
28 »“¡Eso es obra de un enemigo!”, exclamó el agricultor.
»“¿Arrancamos la maleza?”, le preguntaron.
29 »“No—contestó el amo—, si lo hacen, también arrancarán el trigo. 30 Dejen que ambas crezcan juntas hasta la cosecha. Entonces les diré a los cosechadores que separen la maleza, la aten en manojos y la quemen, y que pongan el trigo en el granero”».
Parábola de la semilla de mostaza
31 La siguiente es otra ilustración que usó Jesús: «El reino del cielo es como una semilla de mostaza sembrada en un campo. 32 Es la más pequeña de todas las semillas, pero se convierte en la planta más grande del huerto; crece hasta llegar a ser un árbol y vienen los pájaros y hacen nidos en las ramas».
Parábola de la levadura
33 Jesús también usó la siguiente ilustración: «El reino del cielo es como la levadura que utilizó una mujer para hacer pan. Aunque puso solo una pequeña porción de levadura en tres medidas de harina, la levadura impregnó toda la masa».
34 Jesús siempre usaba historias e ilustraciones como esas cuando hablaba con las multitudes. De hecho, nunca les habló sin usar parábolas. 35 Así se cumplió lo que había dicho Dios por medio del profeta:
«Les hablaré en parábolas.
Les explicaré cosas escondidas desde la creación del mundo[c]».
Explicación de la parábola del trigo y la maleza
36 Luego, Jesús dejó a las multitudes afuera y entró en la casa. Sus discípulos le dijeron:
—Por favor, explícanos la historia de la maleza en el campo.
37 Jesús respondió:
—El Hijo del Hombre[d] es el agricultor que siembra la buena semilla. 38 El campo es el mundo, y la buena semilla representa a la gente del reino. La maleza representa a las personas que pertenecen al maligno. 39 El enemigo que sembró la maleza entre el trigo es el diablo. La cosecha es el fin del mundo,[e] y los cosechadores son los ángeles.
40 »Tal como se separa la maleza y se quema en el fuego, así será en el fin del mundo. 41 El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y ellos quitarán del reino todo lo que produzca pecado y a todos aquellos que hagan lo malo. 42 Y los ángeles los arrojarán al horno ardiente, donde habrá llanto y rechinar de dientes. 43 Entonces los justos brillarán como el sol en el reino de su Padre. ¡El que tenga oídos para oír, que escuche y entienda!
Parábolas del tesoro escondido y de la perla
44 »El reino del cielo es como un tesoro escondido que un hombre descubrió en un campo. En medio de su entusiasmo, lo escondió nuevamente y vendió todas sus posesiones a fin de juntar el dinero suficiente para comprar el campo.
45 »Además el reino del cielo es como un comerciante en busca de perlas de primera calidad. 46 Cuando descubrió una perla de gran valor, vendió todas sus posesiones y la compró.
Parábola de la red para pescar
47 »También el reino del cielo es como una red para pescar, que se echó al agua y atrapó toda clase de peces. 48 Cuando la red se llenó, los pescadores la arrastraron a la orilla, se sentaron y agruparon los peces buenos en cajas, pero desecharon los que no servían. 49 Así será en el fin del mundo. Los ángeles vendrán y separarán a los perversos de los justos, 50 y arrojarán a los malos en el horno ardiente, donde habrá llanto y rechinar de dientes. 51 ¿Entienden todas estas cosas?
—Sí—le dijeron—, las entendemos.
52 Entonces añadió:
—Todo maestro de la ley religiosa que se convierte en un discípulo del reino del cielo es como el propietario de una casa, que trae de su depósito joyas de la verdad tanto nuevas como viejas.
Jesús es rechazado en Nazaret
53 Cuando Jesús terminó de contar esas historias e ilustraciones, salió de esa región. 54 Regresó a Nazaret, su pueblo. Cuando enseñó allí en la sinagoga, todos quedaron asombrados, y decían: «¿De dónde saca esa sabiduría y el poder para hacer milagros?». 55 Y se burlaban: «No es más que el hijo del carpintero, y conocemos a María, su madre, y a sus hermanos: Santiago, José,[f] Simón y Judas. 56 Todas sus hermanas viven aquí mismo entre nosotros. ¿Dónde aprendió todas esas cosas?». 57 Se sentían profundamente ofendidos y se negaron a creer en él.
Entonces Jesús les dijo: «Un profeta recibe honra en todas partes menos en su propio pueblo y entre su propia familia». 58 Por lo tanto, hizo solamente unos pocos milagros allí debido a la incredulidad de ellos.
Footnotes
- 13:11 En griego los misterios.
- 13:14-15 Is 6:9-10 (versión griega).
- 13:35 Algunos manuscritos no incluyen del mundo. Sal 78:2.
- 13:37 «Hijo del Hombre» es un título que Jesús empleaba para referirse a sí mismo.
- 13:39 O del siglo; también en 13:40, 49.
- 13:55 Otros manuscritos dicen Joses; incluso otros dicen Juan.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.