馬太福音 12:5-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
5 再者,律法上所記的,當安息日祭司在殿裡犯了安息日還是沒有罪,你們沒有念過嗎? 6 但我告訴你們:在這裡有一人比殿更大。 7 『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀』,你們若明白這話的意思,就不將無罪的當做有罪的了。
Read full chapter
马太福音 12:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 此外律法书又记载,安息日,祭司在圣殿里触犯了守安息日的规条也不算有罪。你们没有读过吗? 6 我告诉你们,这里有一人比圣殿更伟大, 7 如果你们明白‘我喜爱怜悯之心,而非祭物’这句经文的意义,就不会冤枉无辜了。
Read full chapter
Matthew 12:5-7
New International Version
5 Or haven’t you read in the Law that the priests on Sabbath duty in the temple desecrate the Sabbath(A) and yet are innocent? 6 I tell you that something greater than the temple is here.(B) 7 If you had known what these words mean, ‘I desire mercy, not sacrifice,’[a](C) you would not have condemned the innocent.
Footnotes
- Matthew 12:7 Hosea 6:6
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
