马太福音 12:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 法利赛人看见后,对耶稣说:“你看,你的门徒做了在安息日不准做的事!”
3 耶稣回答说:“你们没有读过大卫的事迹吗?当时他和部下饿了, 4 进入上帝的殿,吃了献给上帝的供饼。这饼只有祭司才可以吃,大卫和部下是不准吃的。
Read full chapter
馬太福音 12:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 法利賽人看見後,對耶穌說:「你看,你的門徒做了在安息日不准做的事!」
3 耶穌回答說:「你們沒有讀過大衛的事蹟嗎?當時他和部下餓了, 4 進入上帝的殿,吃了獻給上帝的供餅。這餅只有祭司才可以吃,大衛和部下是不准吃的。
Read full chapter
Matthew 12:2-4
New International Version
2 When the Pharisees saw this, they said to him, “Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”(A)
3 He answered, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry?(B) 4 He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread—which was not lawful for them to do, but only for the priests.(C)
Matthew 12:2-4
New King James Version
2 And when the Pharisees saw it, they said to Him, “Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
3 But He said to them, “Have you not read (A)what David did when he was hungry, he and those who were with him: 4 how he entered the house of God and ate (B)the showbread which was not lawful for him to eat, nor for those who were with him, (C)but only for the priests?
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

