Add parallel Print Page Options

施洗約翰差人問主

11 耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裡,往各城去傳道、教訓人。

約翰在監裡聽見基督所做的事,就打發兩個門徒去, 問他說:「那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?」 耶穌回答說:「你們去,把所聽見、所看見的事告訴約翰 就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。 凡不因我跌倒的,就有福了!」 他們走的時候,耶穌就對眾人講論約翰說:「你們從前出到曠野是要看什麼呢?要看風吹動的蘆葦嗎? 你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿細軟衣服的人是在王宮裡。 你們出去究竟是為什麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。 10 經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

耶穌稱讚施洗約翰

11 「我實在告訴你們:凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施洗約翰的;然而天國裡最小的比他還大。 12 從施洗約翰的時候到如今,天國是努力進入的,努力的人就得著了。 13 因為眾先知和律法說預言到約翰為止; 14 你們若肯領受,這人就是那應當來的以利亞 15 有耳可聽的,就應當聽! 16 我可用什麼比這世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴說: 17 『我們向你們吹笛,你們不跳舞!我們向你們舉哀你們不捶胸!』 18 約翰來了,也不吃也不喝,人就說他是被鬼附著的。 19 人子來了,也吃也喝,人又說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。但智慧之子總以智慧為是。[a]

耶穌責備那些城的人

20 耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們說: 21 哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。 22 但我告訴你們:當審判的日子,推羅西頓所受的比你們還容易受呢! 23 迦百農啊,你已經升到天上[b],將來必墜落陰間!因為在你那裡所行的異能,若行在所多瑪,它還可以存到今日。 24 但我告訴你們:當審判的日子,所多瑪所受的比你還容易受呢!」

25 那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。 26 父啊,是的,因為你的美意本是如此。 27 一切所有的,都是我父交付我的。除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父。 28 凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。 29 我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。 30 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」

Footnotes

  1. 馬太福音 11:19 有古卷作:但智慧在行為上就顯為是。
  2. 馬太福音 11:23 或作:你將要升到天上嗎?

Jesus and John the Baptist

11 Jesus finished teaching his 12 disciples. Then he went on to teach and preach in the towns of Galilee.

John the Baptist was in prison. When he heard about the actions of the Messiah, he sent his disciples to him. They asked Jesus, “Are you the one who is supposed to come? Or should we look for someone else?”

Jesus replied, “Go back to John. Report to him what you hear and see. Blind people receive sight. Disabled people walk. Those who have skin diseases are made ‘clean.’ Deaf people hear. Those who are dead are raised to life. And the good news is preached to those who are poor. Blessed is anyone who does not give up their faith because of me.”

As John’s disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John. He said, “What did you go out into the desert to see? Tall grass waving in the wind? If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No. People who wear fine clothes are in kings’ palaces. Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 10 He is the one written about in Scripture. It says,

“ ‘I will send my messenger ahead of you.
    He will prepare your way for you.’ (Malachi 3:1)

11 What I’m about to tell you is true. No one more important than John the Baptist has ever been born. But the least important person in the kingdom of heaven is more important than he is. 12 Since the days of John the Baptist, the kingdom of heaven has been under attack. And violent people are taking hold of it. 13 All the Prophets and the Law prophesied until John came. 14 If you are willing to accept it, John is the Elijah who was supposed to come. 15 Whoever has ears should listen.

16 “What can I compare today’s people to? They are like children sitting in the markets and calling out to others. They say,

17 “ ‘We played the flute for you.
    But you didn’t dance.
We sang a funeral song.
    But you didn’t become sad.’

18 When John came, he didn’t eat or drink as you do. And people say, ‘He has a demon.’ 19 But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And people say, ‘This fellow is always eating and drinking far too much. He’s a friend of tax collectors and “sinners.” ’ By wise actions wisdom is shown to be right.”

Towns That Do Not Turn Away From Sin

20 Jesus began to speak against the towns where he had done most of his miracles. The people there had not turned away from their sins. So he said, 21 “How terrible it will be for you, Chorazin! How terrible for you, Bethsaida! Suppose the miracles done in you had been done in Tyre and Sidon. They would have turned away from their sins long ago. They would have put on clothes for mourning. They would have sat down in ashes. 22 But I tell you this. On judgment day it will be easier for Tyre and Sidon than for you. 23 And what about you, Capernaum? Will you be lifted to the heavens? No! You will go down to the place of the dead. Suppose the miracles done in you had been done in Sodom. It would still be here today. 24 But I tell you this. On judgment day it will be easier for Sodom than for you.”

Rest for All Who Are Tired

25 At that time Jesus said, “I praise you, Father. You are Lord of heaven and earth. You have hidden these things from wise and educated people. But you have shown them to little children. 26 Yes, Father. This is what you wanted to do.

27 “My Father has given all things to me. The Father is the only one who knows the Son. And the only ones who know the Father are the Son and those to whom the Son chooses to make him known.

28 “Come to me, all you who are tired and are carrying heavy loads. I will give you rest. 29 Become my servants and learn from me. I am gentle and free of pride. You will find rest for your souls. 30 Serving me is easy, and my load is light.”