Add parallel Print Page Options

耶穌的家譜

亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫耶穌基督的家譜[a]

亞伯拉罕以撒以撒雅各雅各猶大和他的弟兄, 猶大她瑪氏生法勒斯謝拉法勒斯希斯崙希斯崙亞蘭 亞蘭亞米拿達亞米拿達拿順拿順撒門 撒門喇合氏生波阿斯波阿斯路得氏生俄備得俄備得耶西 耶西大衛王。

大衛烏利亞的妻子生所羅門 所羅門羅波安羅波安亞比雅亞比雅亞撒 亞撒約沙法約沙法約蘭約蘭烏西亞 烏西亞約坦約坦亞哈斯亞哈斯希西家 10 希西家瑪拿西瑪拿西亞們亞們約西亞 11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞耶哥尼雅和他的弟兄。

12 遷到巴比倫之後,耶哥尼雅撒拉鐵撒拉鐵所羅巴伯 13 所羅巴伯亞比玉亞比玉以利亞敬以利亞敬亞所 14 亞所撒督撒督亞金亞金以律 15 以律以利亞撒以利亞撒馬但馬但雅各 16 雅各約瑟,就是馬利亞的丈夫,那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。

17 這樣,從亞伯拉罕大衛共有十四代,從大衛到遷至巴比倫的時候也有十四代,從遷至巴比倫的時候到基督又有十四代。

馬利亞受聖靈感動懷孕

18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。 19 她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 20 正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕,只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。 21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」 22 這一切的事成就,是要應驗主藉先知所說的話說: 23 「必有童女懷孕生子,人要稱他的名為以馬內利。」(「以馬內利」翻出來就是「神與我們同在」。) 24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶過來, 25 只是沒有和她同房,等她生了兒子[b],就給他起名叫耶穌。

Footnotes

  1. 馬太福音 1:1 「後裔」、「子孫」原文都作「兒子」,下同。
  2. 馬太福音 1:25 有古卷作:等她生了頭胎的兒子。

Genealogy of Jesus

A record of the ancestors of Jesus Christ, son of David, son of Abraham:

Abraham was the father of Isaac.

Isaac was the father of Jacob.

Jacob was the father of Judah and his brothers.

Judah was the father of Perez and Zerah,

whose mother was Tamar.

Perez was the father of Hezron.

Hezron was the father of Aram.

Aram was the father of Amminadab.

Amminadab was the father of Nahshon.

Nahshon was the father of Salmon.

Salmon was the father of Boaz, whose mother was Rahab.

Boaz was the father of Obed, whose mother was Ruth.

Obed was the father of Jesse.

Jesse was the father of David the king.

David was the father of Solomon,

whose mother had been the wife of Uriah.

Solomon was the father of Rehoboam.

Rehoboam was the father of Abijah.

Abijah was the father of Asaph.

Asaph was the father of Jehoshaphat.

Jehoshaphat was the father of Joram.

Joram was the father of Uzziah.

Uzziah was the father of Jotham.

Jotham was the father of Ahaz.

Ahaz was the father of Hezekiah.

10 Hezekiah was the father of Manasseh.

Manasseh was the father of Amos.

Amos was the father of Josiah.

11 Josiah was the father of Jechoniah and his brothers.

This was at the time of the exile to Babylon.

12 After the exile to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel.

Shealtiel was the father of Zerubbabel.

13 Zerubbabel was the father of Abiud.

Abiud was the father of Eliakim.

Eliakim was the father of Azor.

14 Azor was the father of Zadok.

Zadok was the father of Achim.

Achim was the father of Eliud.

15 Eliud was the father of Eleazar.

Eleazar was the father of Matthan.

Matthan was the father of Jacob.

16 Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary—of whom Jesus was born, who is called the Christ.

17 So there were fourteen generations from Abraham to David, fourteen generations from David to the exile to Babylon, and fourteen generations from the exile to Babylon to the Christ.

Birth of Jesus

18 This is how the birth of Jesus Christ took place. When Mary his mother was engaged to Joseph, before they were married, she became pregnant by the Holy Spirit. 19 Joseph her husband was a righteous man. Because he didn’t want to humiliate her, he decided to call off their engagement quietly. 20 As he was thinking about this, an angel from the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because the child she carries was conceived by the Holy Spirit. 21 She will give birth to a son, and you will call him Jesus, because he will save his people from their sins.” 22 Now all of this took place so that what the Lord had spoken through the prophet would be fulfilled:

23 Look! A virgin will become pregnant and give birth to a son,
        And they will call him, Emmanuel.[a]

(Emmanuel means “God with us.”)

24 When Joseph woke up, he did just as an angel from God commanded and took Mary as his wife. 25 But he didn’t have sexual relations with her until she gave birth to a son. Joseph called him Jesus.