Add parallel Print Page Options

毋論斷人

「你們不要論斷人,免得你們被論斷。 因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。 為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢? 你自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說『容我去掉你眼中的刺』呢? 你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

「不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。

求則得之

「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。 因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。 你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢? 10 求魚,反給他蛇呢? 11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? 12 所以,無論何事,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,因為這就是律法和先知的道理。

兩條門路

13 「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多; 14 引到永生,那門是窄的,路是小的,找著的人也少。

兩種果樹

15 「你們要防備假先知。他們到你們這裡來,外面披著羊皮,裡面卻是殘暴的狼。 16 憑著他們的果子就可以認出他們來。荊棘上豈能摘葡萄呢?蒺藜裡豈能摘無花果呢? 17 這樣,凡好樹都結好果子,唯獨壞樹結壞果子。 18 好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。 19 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。 20 所以,憑著他們的果子就可以認出他們來。 21 凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國,唯獨遵行我天父旨意的人才能進去。 22 當那日,必有許多人對我說:『主啊,主啊我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』 23 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們。你們這些作惡的人,離開我去吧!』

兩等根基

24 「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。 25 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。 26 凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。 27 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」

28 耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓, 29 因為他教訓他們正像有權柄的人,不像他們的文士。

Judging Others

“Do not judge, so that you may not be judged.(A) For the judgment you give will be the judgment you get, and the measure you give will be the measure you get. Why do you see the speck in your neighbor’s eye but do not notice the log in your own eye? Or how can you say to your neighbor, ‘Let me take the speck out of your eye,’ while the log is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your neighbor’s eye.

Profaning the Holy

“Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under foot and turn and maul you.(B)

Ask, Search, Knock

“Ask, and it will be given to you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you.(C) For everyone who asks receives, and everyone who searches finds, and for everyone who knocks, the door will be opened.(D) Is there anyone among you who, if your child asked for bread, would give a stone? 10 Or if the child asked for a fish, would give a snake? 11 If you, then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him!

The Golden Rule

12 “In everything do to others as you would have them do to you, for this is the Law and the Prophets.(E)

The Narrow Gate

13 “Enter through the narrow gate, for the gate is wide and the road is easy[a] that leads to destruction, and there are many who take it.(F) 14 For the gate is narrow and the road is hard that leads to life, and there are few who find it.

A Tree and Its Fruit

15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves.(G) 16 You will know them by their fruits. Are grapes gathered from thorns or figs from thistles?(H) 17 In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. 18 A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit. 19 Every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.(I) 20 Thus you will know them by their fruits.

Concerning Self-Deception

21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven.(J) 22 On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’(K) 23 Then I will declare to them, ‘I never knew you; go away from me, you who behave lawlessly.’(L)

Hearers and Doers

24 “Everyone, then, who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock.(M) 25 The rain fell, the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall because it had been founded on rock. 26 And everyone who hears these words of mine and does not act on them will be like a foolish man who built his house on sand. 27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell—and great was its fall!”

28 Now when Jesus had finished saying these words, the crowds were astounded at his teaching,(N) 29 for he taught them as one having authority and not as their scribes.

Footnotes

  1. 7.13 Other ancient authorities read for the road is wide and easy