马可福音 1:9-11
Chinese New Version (Simplified)
耶稣受洗(A)
9 那时候耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。 10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子降在他身上。 11 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
Read full chapter
馬可福音 1:9-11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶穌受洗
9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來約旦河接受約翰的洗禮。 10 耶穌從水中一上來,就看見天開了,聖靈好像鴿子一樣降在祂身上, 11 從天上有聲音說:「你是我的愛子,我甚喜悅你。」
Read full chapter
Mark 1:9-11
New International Version
The Baptism and Testing of Jesus(A)(B)
9 At that time Jesus came from Nazareth(C) in Galilee and was baptized by John(D) in the Jordan. 10 Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.(E) 11 And a voice came from heaven: “You are my Son,(F) whom I love; with you I am well pleased.”(G)
Mark 1:9-11
New English Translation
The Baptism and Temptation of Jesus
9 Now[a] in those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan River.[b] 10 And just as Jesus[c] was coming up out of the water, he saw the heavens[d] splitting apart and the Spirit descending on him like a dove.[e] 11 And a voice came from heaven: “You are my one dear Son;[f] in you I take great delight.”[g]
Read full chapterFootnotes
- Mark 1:9 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
- Mark 1:9 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
- Mark 1:10 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity.
- Mark 1:10 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11.
- Mark 1:10 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.
- Mark 1:11 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agapētos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
- Mark 1:11 tn Or “with you I am well pleased.”sn The allusions in the remarks of the text recall Ps 2:7a; Isa 42:1 and either Isa 41:8 or, less likely, Gen 22:12, 16. God is marking out Jesus as his chosen one (the meaning of “[in you I take] great delight”), but it may well be that this was a private experience that only Jesus and John saw and heard (cf. John 1:32-33).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
