馬 可 福 音 9:11-13
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
11 他们问耶稣∶“律法师为什么说以利亚必定会先来临呢 [a]?”
12 耶稣说∶“是的,以利亚的确先来,他会把一切都安排的井井有条。可是为什么《经》上又写着,人子必须遭受很多苦难,而且还要遭到侮辱拒弃呢? 13 我告诉你们,以利亚已经来了,他们为所欲为地虐待他,就像《经》上讲的那样。”
Read full chapterFootnotes
- 馬 可 福 音 9:11 见《马太福音》4:5-6。
Mark 9:11-13
New King James Version
11 And they asked Him, saying, “Why do the scribes say (A)that Elijah must come first?”
12 Then He answered and told them, “Indeed, Elijah is coming first and restores all things. And (B)how is it written concerning the Son of Man, that He must suffer many things and (C)be treated with contempt? 13 But I say to you that (D)Elijah has also come, and they did to him whatever they wished, as it is written of him.”
Read full chapter
Mark 9:11-13
New International Version
11 And they asked him, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”
12 Jesus replied, “To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man(A) must suffer much(B) and be rejected?(C) 13 But I tell you, Elijah has come,(D) and they have done to him everything they wished, just as it is written about him.”
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

