馬可福音 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶穌使四千人吃飽
8 那時,又有一大群人聚在一起,他們沒有東西吃。耶穌就叫來門徒,說: 2 「我憐憫這些人,他們跟我在一起已經三天,沒有任何吃的了。 3 如果讓他們餓著肚子回家,他們在路上會體力不支,因為有些人是遠道而來的。」
4 門徒說:「在這荒野,如何找到足夠的食物給這些人吃呢?」
5 耶穌問:「你們有多少餅?」
門徒答道:「七個。」
6 耶穌便吩咐大家坐在地上,然後拿著那七個餅祝謝了,掰開,遞給門徒,讓門徒分給大家,門徒就把餅分給大家。 7 他們還有幾條小魚。耶穌祝謝了,叫門徒分給眾人。 8 大家都吃了,並且吃飽了,剩下的零碎裝滿了七個筐子。 9 吃的人約有四千。耶穌讓眾人回家後, 10 隨即和門徒上船,來到大瑪努他地區。
11 法利賽人出來盤問耶穌,要求祂從天上顯一個神蹟給他們看看,藉此試探祂。 12 耶穌深深歎息道:「這世代的人為什麼總是要看神蹟呢?我實在告訴你們,沒有神蹟給這世代的人看。」 13 然後,耶穌離開他們,乘船回對岸去了。
防備法利賽人和希律的酵
14 門徒忘了帶餅,船上只有一個餅。 15 耶穌警告他們:「你們要謹慎,要提防法利賽人和希律的酵!」
16 他們彼此議論說:「老師這樣說,是不是因為我們沒有帶餅呢?」
17 耶穌知道他們的心思,就說:「你們為什麼議論沒有帶餅的事呢?難道你們還不明白、不領悟嗎?你們的心還是愚頑嗎? 18 你們有眼不會看,有耳不會聽嗎?你們不記得嗎? 19 我掰開五個餅分給五千人吃的時候,你們撿了多少籃的零碎呢?」
門徒答道:「十二籃。」
20 耶穌又說:「我用七個餅餵飽四千人的時候,你們撿了多少筐零碎呢?」
門徒答道:「七筐。」
21 耶穌接著說:「你們還不明白嗎?」
治好伯賽大的瞎子
22 他們到了伯賽大,有人帶來一個瞎子,求耶穌摸他。 23 耶穌拉著瞎子的手帶他走到村外,吐唾沫在他的眼睛上,並把手按在他身上,問他:「你看見什麼了?」
24 他抬頭看了看,說:「我看見人們好像一棵棵的樹,走來走去。」
25 耶穌把手按在他的眼睛上,他定睛一看,便恢復了視力,什麼都看得清清楚楚。 26 耶穌叫他回家,並對他說:「不要再進這個村子了。」
彼得宣告耶穌是基督
27 耶穌和門徒前往凱撒利亞·腓立比境內的村莊。在路上,祂問門徒:「別人說我是誰?」
28 他們說:「有人說你是施洗者約翰,有人說你是以利亞,有人說你是眾先知中的一位。」
29 耶穌又問他們:「那麼,你們說我是誰?」
彼得回答說:「你是基督!」
30 耶穌吩咐他們不要洩露祂的身分。
耶穌預言自己的受難和復活
31 從此,耶穌便告訴他們,人子必須受許多苦,被長老、祭司長和律法教師棄絕,殺害,但必在三天之後復活。 32 耶穌清楚地把這些事告訴了他們,彼得就把祂拉到一邊,勸阻祂。 33 耶穌轉身看了看門徒,斥責彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」
34 祂叫眾人和門徒一起過來,對他們說:「如果有人要跟從我,就應當捨己,背起他的十字架跟從我。 35 因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我和福音而失去生命的,必得到生命。 36 人就是賺得全世界,卻喪失自己的生命,又有什麼益處呢? 37 他還能用什麼換回生命呢?
38 「在這淫亂、罪惡的世代,如果有人以我和我的道為恥,人子在父的榮耀中與聖天使再來的時候,也要以他為恥。」
Mark 8
Complete Jewish Bible
8 It was during that time that another large crowd gathered, and they had nothing to eat. Yeshua called his talmidim to him and said to them, 2 “I feel sorry for these people, because they have been with me three days, and now they have nothing to eat. 3 If I send them off to their homes hungry, they will collapse on the way; some of them have come a long distance.” 4 His talmidim said to him, “How can anyone find enough bread to satisfy these people in a remote place like this?” 5 “How many loaves do you have?” he asked them. They answered, “Seven.” 6 He then told the crowd to sit down on the ground, took the seven loaves, made a b’rakhah, broke the loaves and gave them to his talmidim to serve to the people. 7 They also had a few fish; making a b’rakhah over them he also ordered these to be served. 8 The people ate their fill; and the talmidim took up the leftover pieces, seven large basketsful. 9 About four thousand were there. 10 After sending them away, Yeshua got into the boat with his talmidim and went off to the district of Dalmanuta.
11 The P’rushim came and began arguing with him; they wanted him to give them a sign from Heaven, because they were out to trap him. 12 With a sigh that came straight from his heart, he said, “Why does this generation want a sign? Yes! I tell you, no sign will be given to this generation!” 13 With that, he left them, got into the boat again and went off to the other side of the lake.
14 Now the talmidim had forgotten to bring bread and had with them in the boat only one loaf. 15 So when Yeshua said to them, “Watch out! Guard yourselves from the hametz of the P’rushim and the hametz of Herod,” 16 they thought he had said it because they had no bread. 17 But, aware of this, he said, “Why are you talking with each other about having no bread? Don’t you see or understand yet? Have your hearts been made like stone? 18 You have eyes — don’t you see? You have ears — don’t you hear? And don’t you remember? 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?” “Twelve,” they answered him. 20 “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you collect?” “Seven,” they answered. 21 He said to them, “And you still don’t understand?”
22 They came to Beit-Tzaidah. Some people brought him a blind man and begged Yeshua to touch him. 23 Taking the blind man’s hand, he led him outside the town. He spit in his eyes, put his hands on him and asked him, “Do you see anything?” 24 He looked up and said, “I see people, but they look like walking trees.” 25 Then he put his hands on the blind man’s eyes again. He peered intently, and his eyesight was restored, so that he could see everything distinctly. 26 Yeshua sent him home with the words, “Don’t go into town.”
27 Yeshua and his talmidim went on to the towns of Caesarea Philippi. On the way, he asked his talmidim, “Who are people saying I am?” 28 “Some say you are Yochanan the Immerser,” they told him, “others say Eliyahu, and still others, one of the prophets.” 29 “But you,” he asked, “who do you say I am?” Kefa answered, “You are the Mashiach.” 30 Then Yeshua warned them not to tell anyone about him. 31 He began teaching them that the Son of Man had to endure much suffering and be rejected by the elders, the head cohanim and the Torah-teachers; and that he had to be put to death; but that after three days, he had to rise again. 32 He spoke very plainly about it. Kefa took him aside and began rebuking him. 33 But, turning around and looking at his talmidim, he rebuked Kefa. “Get behind me, Satan!” he said, “For your thinking is from a human perspective, not from God’s perspective!”
34 Then Yeshua called the crowd and his talmidim to him and told them, “If anyone wants to come after me, let him say ‘No’ to himself, take up his execution-stake, and keep following me. 35 For whoever wants to save his own life will destroy it, but whoever destroys his life for my sake and for the sake of the Good News will save it. 36 Indeed, what will it benefit a person if he gains the whole world but forfeits his life? 37 What could a person give in exchange for his life? 38 For if someone is ashamed of me and of what I say in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him when he comes in his Father’s glory with the holy angels.
Mark 8
New International Version
Jesus Feeds the Four Thousand(A)(B)(C)
8 During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said, 2 “I have compassion for these people;(D) they have already been with me three days and have nothing to eat. 3 If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.”
4 His disciples answered, “But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?”
5 “How many loaves do you have?” Jesus asked.
“Seven,” they replied.
6 He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute to the people, and they did so. 7 They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.(E) 8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.(F) 9 About four thousand were present. After he had sent them away, 10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.(G) 12 He sighed deeply(H) and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it.” 13 Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
The Yeast of the Pharisees and Herod
14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. 15 “Be careful,” Jesus warned them. “Watch out for the yeast(I) of the Pharisees(J) and that of Herod.”(K)
16 They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.”
17 Aware of their discussion, Jesus asked them: “Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?(L) 18 Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don’t you remember? 19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
“Twelve,”(M) they replied.
20 “And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
They answered, “Seven.”(N)
21 He said to them, “Do you still not understand?”(O)
Jesus Heals a Blind Man at Bethsaida
22 They came to Bethsaida,(P) and some people brought a blind man(Q) and begged Jesus to touch him. 23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit(R) on the man’s eyes and put his hands on(S) him, Jesus asked, “Do you see anything?”
24 He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.”
25 Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly. 26 Jesus sent him home, saying, “Don’t even go into[a] the village.”
Peter Declares That Jesus Is the Messiah(T)
27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, “Who do people say I am?”
28 They replied, “Some say John the Baptist;(U) others say Elijah;(V) and still others, one of the prophets.”
29 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah.”(W)
30 Jesus warned them not to tell anyone about him.(X)
Jesus Predicts His Death(Y)
31 He then began to teach them that the Son of Man(Z) must suffer many things(AA) and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law,(AB) and that he must be killed(AC) and after three days(AD) rise again.(AE) 32 He spoke plainly(AF) about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.
33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. “Get behind me, Satan!”(AG) he said. “You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.”
The Way of the Cross
34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: “Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.(AH) 35 For whoever wants to save their life[b] will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.(AI) 36 What good is it for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? 37 Or what can anyone give in exchange for their soul? 38 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man(AJ) will be ashamed of them(AK) when he comes(AL) in his Father’s glory with the holy angels.”
Mark 8
Holman Christian Standard Bible
Feeding 4,000
8 In(A) those days there was again a large crowd, and they had nothing to eat. He summoned(B) the disciples(C) and said to them, 2 “I have compassion(D) on the crowd, because they’ve already stayed with Me three days and have nothing to eat. 3 If I send them home hungry,[a] they will collapse on the way,(E) and some of them have come a long distance.”
4 His disciples answered Him, “Where can anyone get enough bread here in this desolate place to fill(F) these people?”
5 “How many loaves do you have?” He asked them.
“Seven,” they said. 6 Then He commanded the crowd to sit down on the ground. Taking the seven loaves, He gave thanks, broke(G) the loaves, and kept on giving them to His disciples to set before the people. So they served the loaves to the crowd. 7 They also had a few small fish, and when He had blessed them, He said these were to be served as well. 8 They ate and were filled. Then they collected seven large baskets of leftover pieces. 9 About 4,000 men were there. He dismissed them 10 and immediately got into the boat with His disciples and went to the district of Dalmanutha.[b]
The Yeast of the Pharisees and Herod
11 The(H) Pharisees(I) came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign(J) from heaven(K) to test(L) Him. 12 But sighing deeply in His spirit,(M) He said, “Why does this generation(N) demand a sign? I assure you:(O) No sign will be given to this generation!” 13 Then He left them, got on board the boat again, and went to the other side.
14 They had forgotten to take bread and had only one loaf with them in the boat. 15 Then(P) He commanded them: “Watch out! Beware of the yeast(Q) of the Pharisees and the yeast of Herod.”(R)
16 They were discussing among themselves that they did not have any bread. 17 Aware of this, He said to them, “Why are you discussing that you do not have any bread? Don’t you understand or comprehend? Is your heart hardened?(S) 18 Do you have eyes, and not see, and do you have ears, and not hear?(T)[c] And do you not remember?(U) 19 When I broke the five loaves for the 5,000, how many baskets full of pieces of bread did you collect?”
“Twelve,” they told Him.
20 “When I broke the seven loaves for the 4,000, how many large baskets full of pieces of bread did you collect?”
“Seven,” they said.
21 And He said to them, “Don’t you understand yet?”(V)
Healing a Blind Man
22 Then they came to Bethsaida.(W) They brought a blind(X) man to Him and begged Him to touch him. 23 He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting(Y) on his eyes and laying His hands on(Z) him, He asked him, “Do you see anything?”
24 He looked up and said, “I see people—they look to me like trees walking.”(AA)
25 Again Jesus placed His hands on the man’s eyes, and he saw distinctly. He was cured and could see everything clearly. 26 Then He sent(AB) him home, saying, “Don’t even go into the village.”[d](AC)
Peter’s Confession of the Messiah
27 Jesus(AD) went out with His disciples to the villages of Caesarea Philippi. And on the road He asked His disciples, “Who do people say that I am?”
28 They answered Him, “John the Baptist;(AE) others, Elijah; still others, one of the prophets.”(AF)
29 “But you,” He asked them again, “who do you say that I am?”
Peter(AG) answered Him, “You are the Messiah!”(AH)
30 And He strictly warned(AI) them to tell no one about Him.
His Death and Resurrection Predicted
31 Then(AJ) He began to teach them that the Son of Man(AK) must suffer many things and be rejected(AL) by the elders,(AM) the chief priests, and the scribes,(AN) be killed, and rise(AO) after three days.(AP) 32 He was openly talking about this. So Peter took Him aside and began to rebuke Him.
33 But turning around and looking at His disciples, He rebuked Peter and said, “Get behind Me, Satan,(AQ) because you’re not thinking about God’s concerns,[e] but man’s!”
Take Up Your Cross
34 Summoning the crowd along with His disciples, He said to them, “If anyone wants to be My follower, he must deny himself,(AR) take up his cross,(AS) and follow Me.(AT) 35 For whoever wants to save(AU) his life will lose it,(AV) but whoever loses(AW) his life(AX) because of Me(AY) and the gospel(AZ) will save it.(BA) 36 For what does it benefit(BB) a man to gain(BC) the whole world(BD) yet lose(BE) his life?(BF) 37 What can a man give in exchange for his life?(BG) 38 For whoever is ashamed(BH) of Me and of My words(BI) in this adulterous and sinful(BJ) generation,(BK) the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory(BL) of His Father(BM) with the holy(BN) angels.”(BO)
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.