馬可福音 7
Chinese Standard Bible (Traditional)
傳統與誡命
7 有些法利賽人和一些從耶路撒冷來的經文士聚集到耶穌那裡。 2 他們看見耶穌的一些門徒用不潔淨的手,就是沒有洗過的手吃飯[a][b]。 3 原來,法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統:如果不按規矩[c]洗手就不吃飯; 4 他們從街市上回來,如果不行洗淨禮,也就不吃飯;他們還有很多其他的傳統要拘守,例如洗杯子、瓶子、銅器,甚至床[d]等。 5 於是,法利賽人和經文士就問耶穌:「你的門徒們為什麼不照著古人的傳統行事,用不潔淨的[e]手吃飯[f]呢?」
6 耶穌對他們說:「以賽亞指著你們這些偽善的人所說的預言是對的,正如經上所記:
8 你們離棄了神的命令,而拘守人的傳統[i]。」 9 耶穌又對他們說:「你們為了要守住你們的傳統,竟然棄絕了神的命令! 10 摩西吩咐過
11 你們卻說『如果一個人對父親或母親說:我本該給你的,已經做了「各爾板」——這意思是「聖殿奉獻」, 12 就准許這個人可以不再為父母做什麼了。』 13 這樣,你們就藉著所繼承的傳統,廢棄了神的話語[l]。你們還做很多類似這樣的事。」 14 耶穌又[m]召來眾人,對他們說:「你們每個人都當聽我說,也當領悟: 15 從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人[n]汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。 16 凡是有耳可聽的,就應當聽![o]」
17 耶穌離開人群,一進了房子,他的門徒們就問他這比喻的意思。 18 耶穌說:「你們也是這樣無知嗎?你們難道不明白一切從外面進到人裡面的,不能使人汙穢嗎? 19 因為這些東西不是進到人的心裡,而是進入肚子,然後排到廁所裡去。」耶穌這樣就使一切食物都潔淨。 20 他接著說:「從人裡面出來的,那才使人汙穢。 21 因為從裡面,就是從人心裡發出種種惡念:淫亂、偷竊、殺人、 22 通姦、貪心、惡意、欺詐、好色、嫉妒、毀謗、驕傲、愚妄, 23 這一切邪惡都是從人裡面出來的,而且使人汙穢。」
外邦婦人的信心
24 耶穌起身離開那地方到提爾和西頓[p]地區。他進了一戶人家,本來不願意任何人知道,卻還是不能避開眾人。 25 有一個婦人,她的女兒有汙靈附著。這婦人一聽說耶穌的事,就趕來俯伏在他的腳前。 26 這婦人是希臘人,出生在敘利亞的腓尼基。她請求耶穌把鬼魔從她女兒身上趕出去。 27 耶穌對她說:「應該先讓兒女吃飽,因為拿兒女的餅扔給小狗,是不合宜的。」
28 婦人回答說:「主啊[q]!連桌子底下的小狗,也吃得到孩子們的碎渣!」
29 耶穌對她說:「憑你這句話,你可以回去了。鬼魔已經離開了你的女兒。」 30 婦人回到家,發現孩子[r]躺在床上,鬼魔已經離去了。
耶穌做事都美好
31 耶穌離開提爾地區,經過西頓,從德卡波利斯境內又來到加利利湖邊[s]。 32 有人把一個又聾又啞的人帶到耶穌面前,懇求耶穌按手在他身上。 33 耶穌把他從人群中單獨帶到一邊去,用指頭伸進他的耳朵,吐唾沫來抹他的舌頭, 34 然後望天噓了一口氣,對他說:「以法達[t]!」——這意思是「開了吧」。 35 他的耳朵立刻開了,舌結也解了,說話也清楚了。 36 耶穌吩咐他們不要告訴任何人。但是,他越是吩咐,他們越是大大傳揚。
37 人們極其驚訝,說:「他所做的一切都好!他甚至使聾子聽見,使啞巴說話。」
Footnotes
- 馬可福音 7:2 飯——原文直譯「餅」。
- 馬可福音 7:2 有古抄本附「就指責他們」。
- 馬可福音 7:3 按規矩——或譯作「仔細地」。
- 馬可福音 7:4 有古抄本沒有「甚至床」。
- 馬可福音 7:5 不潔淨的——有古抄本作「沒有洗過的」。
- 馬可福音 7:5 飯——原文直譯「餅」。
- 馬可福音 7:7 他們把人的規條當做教義教導人——或譯作「他們教導的教義是人的規條」。
- 馬可福音 7:7 《以賽亞書》29:13。
- 馬可福音 7:8 有古抄本附「例如洗瓶子、杯子,還做很多其他類似這樣的事」。
- 馬可福音 7:10 《出埃及記》20:12;《申命記》5:16。
- 馬可福音 7:10 《出埃及記》21:17;《利未記》20:9。
- 馬可福音 7:13 神的話語——或譯作「神的道」。
- 馬可福音 7:14 有古抄本沒有「又」。
- 馬可福音 7:15 人——原文直譯「他」。
- 馬可福音 7:16 有古抄本沒有此節。
- 馬可福音 7:24 有古抄本沒有「和西頓」。
- 馬可福音 7:28 主啊——有古抄本作「是的,主啊」。
- 馬可福音 7:30 孩子——有古抄本作「女兒」。
- 馬可福音 7:31 湖——原文直譯「海」。
- 馬可福音 7:34 以法達——亞蘭文詞語的音譯。
Mark 7
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 7
The Tradition of the Elders.[a] 1 Now when the Pharisees with some scribes who had come from Jerusalem gathered around him,(A) 2 they observed that some of his disciples ate their meals with unclean, that is, unwashed, hands. 3 (For the Pharisees and, in fact, all Jews, do not eat without carefully washing their hands,[b] keeping the tradition of the elders. 4 And on coming from the marketplace they do not eat without purifying themselves. And there are many other things that they have traditionally observed, the purification of cups and jugs and kettles [and beds].) 5 So the Pharisees and scribes questioned him, “Why do your disciples not follow the tradition of the elders[c] but instead eat a meal with unclean hands?” 6 He responded, “Well did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written:(B)
‘This people honors me with their lips,
but their hearts are far from me;
7 In vain do they worship me,
teaching as doctrines human precepts.’
8 You disregard God’s commandment but cling to human tradition.” 9 He went on to say, “How well you have set aside the commandment of God in order to uphold your tradition! 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ and ‘Whoever curses father or mother shall die.’(C) 11 Yet you say, ‘If a person says to father or mother, “Any support you might have had from me is qorban”’[d] (meaning, dedicated to God), 12 you allow him to do nothing more for his father or mother. 13 You nullify the word of God in favor of your tradition that you have handed on. And you do many such things.” 14 (D)He summoned the crowd again and said to them, “Hear me, all of you, and understand. 15 Nothing that enters one from outside can defile that person; but the things that come out from within are what defile.” [16 ][e]
17 [f](E)When he got home away from the crowd his disciples questioned him about the parable. 18 He said to them, “Are even you likewise without understanding? Do you not realize that everything that goes into a person from outside cannot defile, 19 [g](F)since it enters not the heart but the stomach and passes out into the latrine?” (Thus he declared all foods clean.) 20 “But what comes out of a person, that is what defiles. 21 (G)From within people, from their hearts, come evil thoughts, unchastity, theft, murder, 22 adultery, greed, malice, deceit, licentiousness, envy, blasphemy, arrogance, folly. 23 All these evils come from within and they defile.”
The Syrophoenician Woman’s Faith. 24 (H)From that place he went off to the district of Tyre.[h] He entered a house and wanted no one to know about it, but he could not escape notice. 25 Soon a woman whose daughter had an unclean spirit heard about him. She came and fell at his feet. 26 The woman was a Greek, a Syrophoenician by birth, and she begged him to drive the demon out of her daughter.(I) 27 He said to her, “Let the children be fed first.[i] For it is not right to take the food of the children and throw it to the dogs.” 28 She replied and said to him, “Lord, even the dogs under the table eat the children’s scraps.” 29 Then he said to her, “For saying this, you may go. The demon has gone out of your daughter.” 30 When the woman went home, she found the child lying in bed and the demon gone.
The Healing of a Deaf Man. 31 (J)Again he left the district of Tyre and went by way of Sidon to the Sea of Galilee, into the district of the Decapolis. 32 And people brought to him a deaf man who had a speech impediment and begged him to lay his hand on him. 33 He took him off by himself away from the crowd. He put his finger into the man’s ears and, spitting, touched his tongue; 34 then he looked up to heaven and groaned, and said to him, “Ephphatha!” (that is, “Be opened!”) 35 And [immediately] the man’s ears were opened, his speech impediment was removed, and he spoke plainly. 36 [j]He ordered them not to tell anyone. But the more he ordered them not to, the more they proclaimed it. 37 They were exceedingly astonished and they said, “He has done all things well. He makes the deaf hear and [the] mute speak.”(K)
Footnotes
- 7:1–23 See note on Mt 15:1–20. Against the Pharisees’ narrow, legalistic, and external practices of piety in matters of purification (Mk 7:2–5), external worship (Mk 7:6–7), and observance of commandments, Jesus sets in opposition the true moral intent of the divine law (Mk 7:8–13). But he goes beyond contrasting the law and Pharisaic interpretation of it. The parable of Mk 7:14–15 in effect sets aside the law itself in respect to clean and unclean food. He thereby opens the way for unity between Jew and Gentile in the kingdom of God, intimated by Jesus’ departure for pagan territory beyond Galilee. For similar contrast see Mk 2:1–3:6; 3:20–35; 6:1–6.
- 7:3 Carefully washing their hands: refers to ritual purification.
- 7:5 Tradition of the elders: the body of detailed, unwritten, human laws regarded by the scribes and Pharisees to have the same binding force as that of the Mosaic law; cf. Gal 1:14.
- 7:11 Qorban: a formula for a gift to God, dedicating the offering to the temple, so that the giver might continue to use it for himself but not give it to others, even needy parents.
- 7:16 Mk 7:16, “Anyone who has ears to hear ought to hear,” is omitted because it is lacking in some of the best Greek manuscripts and was probably transferred here by scribes from Mk 4:9, 23.
- 7:17 Away from the crowd…the parable: in this context of privacy the term parable refers to something hidden, about to be revealed to the disciples; cf. Mk 4:10–11, 34. Jesus sets the Mosaic food laws in the context of the kingdom of God where they are abrogated, and he declares moral defilement the only cause of uncleanness.
- 7:19 (Thus he declared all foods clean): if this bold declaration goes back to Jesus, its force was not realized among Jewish Christians in the early church; cf. Acts 10:1–11:18.
- 7:24–37 The withdrawal of Jesus to the district of Tyre may have been for a respite (Mk 7:24), but he soon moved onward to Sidon and, by way of the Sea of Galilee, to the Decapolis. These districts provided a Gentile setting for the extension of his ministry of healing because the people there acknowledged his power (Mk 7:29, 37). The actions attributed to Jesus (Mk 7:33–35) were also used by healers of the time.
- 7:27–28 The figure of a household in which children at table are fed first and then their leftover food is given to the dogs under the table is used effectively to acknowledge the prior claim of the Jews to the ministry of Jesus; however, Jesus accedes to the Gentile woman’s plea for the cure of her afflicted daughter because of her faith.
- 7:36 The more they proclaimed it: the same verb proclaim attributed here to the crowd in relation to the miracles of Jesus is elsewhere used in Mark for the preaching of the gospel on the part of Jesus, of his disciples, and of the Christian community (Mk 1:14; 13:10; 14:9). Implied in the action of the crowd is a recognition of the salvific mission of Jesus; see note on Mt 11:5–6.
Mark 7
New International Version
That Which Defiles(A)
7 The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus 2 and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled,(B) that is, unwashed. 3 (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.(C) 4 When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles.[a])(D)
5 So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, “Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders(E) instead of eating their food with defiled hands?”
6 He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written:
“‘These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
7 They worship me in vain;
their teachings are merely human rules.’[b](F)
8 You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.”(G)
9 And he continued, “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe[c] your own traditions!(H) 10 For Moses said, ‘Honor your father and mother,’[d](I) and, ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’[e](J) 11 But you say(K) that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)— 12 then you no longer let them do anything for their father or mother. 13 Thus you nullify the word of God(L) by your tradition(M) that you have handed down. And you do many things like that.”
14 Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this. 15 Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.” [16] [f]
17 After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him(N) about this parable. 18 “Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them? 19 For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods(O) clean.)(P)
20 He went on: “What comes out of a person is what defiles them. 21 For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder, 22 adultery, greed,(Q) malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. 23 All these evils come from inside and defile a person.”
Jesus Honors a Syrophoenician Woman’s Faith(R)
24 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre.[g](S) He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret. 25 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an impure spirit(T) came and fell at his feet. 26 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
27 “First let the children eat all they want,” he told her, “for it is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
28 “Lord,” she replied, “even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
29 Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”
30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.
Jesus Heals a Deaf and Mute Man(U)
31 Then Jesus left the vicinity of Tyre(V) and went through Sidon, down to the Sea of Galilee(W) and into the region of the Decapolis.[h](X) 32 There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk,(Y) and they begged Jesus to place his hand on(Z) him.
33 After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man’s ears. Then he spit(AA) and touched the man’s tongue. 34 He looked up to heaven(AB) and with a deep sigh(AC) said to him, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”). 35 At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.(AD)
36 Jesus commanded them not to tell anyone.(AE) But the more he did so, the more they kept talking about it. 37 People were overwhelmed with amazement. “He has done everything well,” they said. “He even makes the deaf hear and the mute speak.”
Footnotes
- Mark 7:4 Some early manuscripts pitchers, kettles and dining couches
- Mark 7:7 Isaiah 29:13
- Mark 7:9 Some manuscripts set up
- Mark 7:10 Exodus 20:12; Deut. 5:16
- Mark 7:10 Exodus 21:17; Lev. 20:9
- Mark 7:16 Some manuscripts include here the words of 4:23.
- Mark 7:24 Many early manuscripts Tyre and Sidon
- Mark 7:31 That is, the Ten Cities
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.