馬可福音 7
Chinese Standard Bible (Traditional)
傳統與誡命
7 有些法利賽人和一些從耶路撒冷來的經文士聚集到耶穌那裡。 2 他們看見耶穌的一些門徒用不潔淨的手,就是沒有洗過的手吃飯[a][b]。 3 原來,法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統:如果不按規矩[c]洗手就不吃飯; 4 他們從街市上回來,如果不行洗淨禮,也就不吃飯;他們還有很多其他的傳統要拘守,例如洗杯子、瓶子、銅器,甚至床[d]等。 5 於是,法利賽人和經文士就問耶穌:「你的門徒們為什麼不照著古人的傳統行事,用不潔淨的[e]手吃飯[f]呢?」
6 耶穌對他們說:「以賽亞指著你們這些偽善的人所說的預言是對的,正如經上所記:
8 你們離棄了神的命令,而拘守人的傳統[i]。」 9 耶穌又對他們說:「你們為了要守住你們的傳統,竟然棄絕了神的命令! 10 摩西吩咐過
11 你們卻說『如果一個人對父親或母親說:我本該給你的,已經做了「各爾板」——這意思是「聖殿奉獻」, 12 就准許這個人可以不再為父母做什麼了。』 13 這樣,你們就藉著所繼承的傳統,廢棄了神的話語[l]。你們還做很多類似這樣的事。」 14 耶穌又[m]召來眾人,對他們說:「你們每個人都當聽我說,也當領悟: 15 從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人[n]汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。 16 凡是有耳可聽的,就應當聽![o]」
17 耶穌離開人群,一進了房子,他的門徒們就問他這比喻的意思。 18 耶穌說:「你們也是這樣無知嗎?你們難道不明白一切從外面進到人裡面的,不能使人汙穢嗎? 19 因為這些東西不是進到人的心裡,而是進入肚子,然後排到廁所裡去。」耶穌這樣就使一切食物都潔淨。 20 他接著說:「從人裡面出來的,那才使人汙穢。 21 因為從裡面,就是從人心裡發出種種惡念:淫亂、偷竊、殺人、 22 通姦、貪心、惡意、欺詐、好色、嫉妒、毀謗、驕傲、愚妄, 23 這一切邪惡都是從人裡面出來的,而且使人汙穢。」
外邦婦人的信心
24 耶穌起身離開那地方到提爾和西頓[p]地區。他進了一戶人家,本來不願意任何人知道,卻還是不能避開眾人。 25 有一個婦人,她的女兒有汙靈附著。這婦人一聽說耶穌的事,就趕來俯伏在他的腳前。 26 這婦人是希臘人,出生在敘利亞的腓尼基。她請求耶穌把鬼魔從她女兒身上趕出去。 27 耶穌對她說:「應該先讓兒女吃飽,因為拿兒女的餅扔給小狗,是不合宜的。」
28 婦人回答說:「主啊[q]!連桌子底下的小狗,也吃得到孩子們的碎渣!」
29 耶穌對她說:「憑你這句話,你可以回去了。鬼魔已經離開了你的女兒。」 30 婦人回到家,發現孩子[r]躺在床上,鬼魔已經離去了。
耶穌做事都美好
31 耶穌離開提爾地區,經過西頓,從德卡波利斯境內又來到加利利湖邊[s]。 32 有人把一個又聾又啞的人帶到耶穌面前,懇求耶穌按手在他身上。 33 耶穌把他從人群中單獨帶到一邊去,用指頭伸進他的耳朵,吐唾沫來抹他的舌頭, 34 然後望天噓了一口氣,對他說:「以法達[t]!」——這意思是「開了吧」。 35 他的耳朵立刻開了,舌結也解了,說話也清楚了。 36 耶穌吩咐他們不要告訴任何人。但是,他越是吩咐,他們越是大大傳揚。
37 人們極其驚訝,說:「他所做的一切都好!他甚至使聾子聽見,使啞巴說話。」
Footnotes
- 馬可福音 7:2 飯——原文直譯「餅」。
- 馬可福音 7:2 有古抄本附「就指責他們」。
- 馬可福音 7:3 按規矩——或譯作「仔細地」。
- 馬可福音 7:4 有古抄本沒有「甚至床」。
- 馬可福音 7:5 不潔淨的——有古抄本作「沒有洗過的」。
- 馬可福音 7:5 飯——原文直譯「餅」。
- 馬可福音 7:7 他們把人的規條當做教義教導人——或譯作「他們教導的教義是人的規條」。
- 馬可福音 7:7 《以賽亞書》29:13。
- 馬可福音 7:8 有古抄本附「例如洗瓶子、杯子,還做很多其他類似這樣的事」。
- 馬可福音 7:10 《出埃及記》20:12;《申命記》5:16。
- 馬可福音 7:10 《出埃及記》21:17;《利未記》20:9。
- 馬可福音 7:13 神的話語——或譯作「神的道」。
- 馬可福音 7:14 有古抄本沒有「又」。
- 馬可福音 7:15 人——原文直譯「他」。
- 馬可福音 7:16 有古抄本沒有此節。
- 馬可福音 7:24 有古抄本沒有「和西頓」。
- 馬可福音 7:28 主啊——有古抄本作「是的,主啊」。
- 馬可福音 7:30 孩子——有古抄本作「女兒」。
- 馬可福音 7:31 湖——原文直譯「海」。
- 馬可福音 7:34 以法達——亞蘭文詞語的音譯。
馬 可 福 音 7
Chinese Union Version (Simplified)
7 有 法 利 赛 人 和 几 个 文 士 从 耶 路 撒 冷 来 , 到 耶 稣 那 里 聚 集 。
2 他 们 曾 看 见 他 的 门 徒 中 有 人 用 俗 手 , 就 是 没 有 洗 的 手 , 吃 饭 。
3 ( 原 来 法 利 赛 人 和 犹 太 人 都 拘 守 古 人 的 遗 传 , 若 不 仔 细 洗 手 就 不 吃 饭 ;
4 从 市 上 来 , 若 不 洗 浴 也 不 吃 饭 ; 还 有 好 些 别 的 规 矩 , 他 们 历 代 拘 守 , 就 是 洗 杯 、 罐 、 铜 器 等 物 。 )
5 法 利 赛 人 和 文 士 问 他 说 : 你 的 门 徒 为 甚 麽 不 照 古 人 的 遗 传 , 用 俗 手 吃 饭 呢 ?
6 耶 稣 说 : 以 赛 亚 指 着 你 们 假 冒 为 善 之 人 所 说 的 预 言 是 不 错 的 。 如 经 上 说 : 这 百 姓 用 嘴 唇 尊 敬 我 , 心 却 远 离 我 。
7 他 们 将 人 的 吩 咐 当 作 道 理 教 导 人 , 所 以 拜 我 也 是 枉 然 。
8 你 们 是 离 弃 神 的 诫 命 , 拘 守 人 的 遗 传 ;
9 又 说 : 你 们 诚 然 是 废 弃 神 的 诫 命 , 要 守 自 己 的 遗 传 。
10 摩 西 说 : 当 孝 敬 父 母 ; 又 说 : 咒 骂 父 母 的 , 必 治 死 他 。
11 你 们 倒 说 : 人 若 对 父 母 说 : 我 所 当 奉 给 你 的 , 已 经 作 了 各 耳 板 ( 各 耳 板 就 是 供 献 的 意 思 ) ,
12 以 後 你 们 就 不 容 他 再 奉 养 父 母 。
13 这 就 是 你 们 承 接 遗 传 , 废 了 神 的 道 。 你 们 还 做 许 多 这 样 的 事 。
14 耶 稣 又 叫 众 人 来 , 对 他 们 说 : 你 们 都 要 听 我 的 话 , 也 要 明 白 。
15 从 外 面 进 去 的 不 能 污 秽 人 , 惟 有 从 里 面 出 来 的 乃 能 污 秽 人 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :
16 有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 ! )
17 耶 稣 离 开 众 人 , 进 了 屋 子 , 门 徒 就 问 他 这 比 喻 的 意 思 。
18 耶 稣 对 他 们 说 : 你 们 也 是 这 样 不 明 白 麽 ? 岂 不 晓 得 凡 从 外 面 进 入 的 , 不 能 污 秽 人 ,
19 因 为 不 是 入 他 的 心 , 乃 是 入 他 的 肚 腹 , 又 落 到 茅 厕 里 。 这 是 说 , 各 样 的 食 物 都 是 洁 净 的 ;
20 又 说 : 从 人 里 面 出 来 的 , 那 才 能 污 秽 人 ;
21 因 为 从 里 面 , 就 是 从 人 心 里 , 发 出 恶 念 、 苟 合 、
22 偷 盗 、 凶 杀 、 奸 淫 、 贪 婪 、 邪 恶 、 诡 诈 、 淫 荡 、 嫉 妒 、 谤 ? 、 骄 傲 、 狂 妄 。
23 这 一 切 的 恶 都 是 从 里 面 出 来 , 且 能 污 秽 人 。
24 耶 稣 从 那 里 起 身 , 往 推 罗 、 西 顿 的 境 内 去 , 进 了 一 家 , 不 愿 意 人 知 道 , 却 隐 藏 不 住 。
25 当 下 , 有 一 个 妇 人 , 他 的 小 女 儿 被 污 鬼 附 着 , 听 见 耶 稣 的 事 , 就 来 俯 伏 在 他 脚 前 。
26 这 妇 人 是 希 利 尼 人 , 属 叙 利 腓 尼 基 族 。 他 求 耶 稣 赶 出 那 鬼 离 开 他 的 女 儿 。
27 耶 稣 对 他 说 : 让 儿 女 们 先 吃 饱 , 不 好 拿 儿 女 的 饼 丢 给 狗 吃 。
28 妇 人 回 答 说 : 主 阿 , 不 错 ; 但 是 狗 在 桌 子 底 下 也 吃 孩 子 们 的 碎 渣 儿 。
29 耶 稣 对 他 说 : 因 这 句 话 , 你 回 去 罢 ; 鬼 已 经 离 开 你 的 女 儿 了 。
30 他 就 回 家 去 , 见 小 孩 子 躺 在 床 上 , 鬼 已 经 出 去 了 。
31 耶 稣 又 离 了 推 罗 的 境 界 , 经 过 西 顿 , 就 从 低 加 波 利 境 内 来 到 加 利 利 海 。
32 有 人 带 着 一 个 耳 聋 舌 结 的 人 来 见 耶 稣 , 求 他 按 手 在 他 身 上 。
33 耶 稣 领 他 离 开 众 人 , 到 一 边 去 , 就 用 指 头 探 他 的 耳 朵 , 吐 唾 沫 抹 他 的 舌 头 ,
34 望 天 叹 息 , 对 他 说 : 以 法 大 ! 就 是 说 : 开 了 罢 !
35 他 的 耳 朵 就 开 了 , 舌 结 也 解 了 , 说 话 也 清 楚 了 。
36 耶 稣 嘱 咐 他 们 不 要 告 诉 人 ; 但 他 越 发 嘱 咐 , 他 们 越 发 传 扬 开 了 。
37 众 人 分 外 希 奇 , 说 : 他 所 做 的 事 都 好 , 他 连 聋 子 也 叫 他 们 听 见 , 哑 吧 也 叫 他 们 说 话 。
Mark 7
Legacy Standard Bible
God’s Commandments, Man’s Traditions
7 (A)And the Pharisees and some of the scribes *gathered around Him when they had come (B)from Jerusalem, 2 and had seen that some of His disciples were eating their bread with (C)defiled hands, that is, unwashed. 3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they [a]carefully wash their hands, thus observing the (D)tradition of the elders; 4 and when they come from the marketplace, they do not eat unless they [b]wash themselves; and there are many other things which they have received in order to observe, such as the washing of (E)cups and pitchers and copper pots.) 5 And the Pharisees and the scribes *asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the (F)tradition of the elders, but eat their bread with (G)defiled hands?” 6 And He said to them, “Rightly did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written:
‘(H)This people honors Me with their lips,
But their heart is far away from Me.
7 (I)But in vain do they worship Me,
Teaching as doctrines the commands of men.’
8 Leaving the commandment of God, you hold to the (J)tradition of men.”
9 And He was also saying to them, “You are good at setting aside the commandment of God in order to keep your (K)tradition. 10 For Moses said, ‘(L)Honor your father and your mother’; and, ‘(M)He who speaks evil of father or mother, is to [c]be put to death’; 11 but you say, ‘If a man says to his father or his mother, whatever you might benefit from me is (N)Corban (that is to say, [d]given to God),’ 12 you no longer leave him to do anything for his father or his mother; 13 thus invalidating the word of God by your (O)tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”
The Heart of Man
14 And after He called the crowd to Him again, He began saying to them, “Listen to Me, all of you, and understand: 15 there is nothing outside the man which can defile him if it goes into him; but the things which proceed out of the man are what defile the man. 16 [e][And if anyone has ears to hear, let him hear.”]
17 And when He had left the crowd and entered (P)the house, (Q)His disciples were asking Him about the parable. 18 And He *said to them, “Are you lacking understanding in this way as well? Do you not [f]perceive that whatever goes into the man from outside cannot defile him, 19 because it does not go into his heart, but into his stomach, and goes to the sewer?” (Thus He declared (R)all foods (S)clean.) 20 And He was saying, “(T)That which proceeds out of the man, that is what defiles the man. 21 For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders, adulteries, 22 coveting, wickedness, deceit, sensuality, [g](U)envy, slander, [h]pride, and foolishness. 23 All these evil things proceed from within and defile the man.”
A Gentile Woman’s Faith
24 (V)Now Jesus stood up and went away from there to the region of (W)Tyre[i]. And when He had entered a house, He was wanting no one to know of it; [j]yet He could not escape notice. 25 But after hearing of Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. 26 Now the woman was a [k]Greek, of Syrophoenician descent. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. 27 And He was saying to her, “Let the children be satisfied first, for it is not [l]good to take the children’s bread and throw it to the dogs.” 28 But she answered and *said to Him, “Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children’s crumbs.” 29 And He said to her, “Because of this [m]answer go; the demon has gone out of your daughter.” 30 And going back to her home, she found the child [n]lying on the bed, the demon having left.
The Deaf Hear, the Mute Speak
31 (X)And again He went out from the region of (Y)Tyre, and came through Sidon to (Z)the Sea of Galilee, within the region of the (AA)Decapolis. 32 And they *brought to Him one who was deaf and spoke with difficulty, and they *pleaded with Him to (AB)lay His hand on him. 33 (AC)And Jesus took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers into his ears, and after (AD)spitting, He touched his tongue; 34 and looking up to heaven with a (AE)sigh, He *said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!” 35 And his ears were opened, and the [o]impediment of his tongue [p]was removed, and he began speaking plainly. 36 And (AF)He gave them orders not to tell anyone; but the more He was ordering them, the more widely they (AG)continued to proclaim it. 37 And they were utterly astonished, saying, “He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak.”
Footnotes
- Mark 7:3 Lit with the fist
- Mark 7:4 Ceremonial cleansing; lit baptizing
- Mark 7:10 Lit die the death
- Mark 7:11 An offering; or a gift
- Mark 7:16 Early mss omit this v
- Mark 7:18 Or understand; see Matt 15:17, but cf. Mark 8:17
- Mark 7:22 Lit an evil eye
- Mark 7:22 Or arrogance
- Mark 7:24 Two early mss add and Sidon
- Mark 7:24 Lit and
- Mark 7:26 Or Gentile
- Mark 7:27 Or proper
- Mark 7:29 Lit word
- Mark 7:30 Lit thrown
- Mark 7:35 Or bond
- Mark 7:35 Lit was loosed
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.