馬可福音 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
傳統與誡命
7 有法利賽人和一些律法教師從耶路撒冷來見耶穌。 2 他們看到祂的門徒有些吃飯前沒有照禮儀洗手。 3 因為法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,總是先照禮儀洗手之後才吃飯; 4 從市場回來也要先潔淨自己,然後才吃飯。他們還拘守許多其他規矩,如洗杯、罐、銅器等。
5 他們質問耶穌:「為什麼你的門徒違背祖先的傳統,竟用不潔淨的手吃飯呢?」
6 耶穌回答說:「以賽亞先知針對你們這些偽君子所說的預言一點不錯,正如聖經上說,
『這些人嘴上尊崇我,
心卻遠離我。
7 他們的教導無非是人的規條,
他們敬拜我也是枉然。』
8 你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」 9 耶穌又對他們說:「你們為了拘守自己的傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。 10 摩西說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』 11 你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』, 12 他就可以不奉養父母。 13 你們就是這樣為了拘守傳統而廢除上帝的道,類似的情形還有很多。」
內心的污穢
14 耶穌又召集眾人,教導他們說:「我的話,你們要聽明白, 15 從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。 16 有耳可聽的,都應當聽!」
17 耶穌離開眾人,進了屋子,門徒問祂這比喻的意思。 18 耶穌說:「你們也不明白嗎?你們不知道嗎?從外面進去的,不會使人污穢, 19 因為不能進入他的心,只能進他的腸胃,最後會排出來,也就是說所有的食物都是潔淨的。 20 從人裡面發出來的才使人污穢, 21 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、 22 通姦、貪婪、邪惡、詭詐、放蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。 23 這一切惡事都是從裡面生出來的,能使人污穢。」
外族婦人的信心
24 耶穌從那裡啟程去泰爾和西頓地區。祂進了一戶人家,原本不想讓人知道,卻無法避開人們的注意。 25-26 當時有一個婦人的小女兒被污鬼附身,她聽見耶穌的事,就來俯伏在祂腳前,懇求祂趕出她女兒身上的鬼。這婦人是希臘人,來自敘利亞的腓尼基。
27 耶穌對她說:「要先讓兒女們吃飽,因為把兒女的食物丟給狗吃不合適。」
28 婦人說:「主啊,你說的對,但桌子下的狗也吃孩子們掉下來的碎渣呀!」
29 耶穌說:「因為你這句話,你回去吧,鬼已經離開你的女兒了。」
30 她回到家裡,見女兒躺在床上,鬼已經離開了。
醫治聾啞的人
31 耶穌離開泰爾地區,經過西頓,來到低加坡里地區的加利利湖。 32 有人帶著一個又聾又啞的人來見耶穌,懇求祂把手按在這個人身上。 33 耶穌就帶他離開眾人走到一邊,用指頭伸進他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌頭, 34 望天長歎,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」 35 他的耳朵立刻開了,舌頭靈活了,說話也清楚了。 36 耶穌吩咐他們不要將這事告訴人。可是耶穌越是這樣吩咐,他們越是極力宣揚, 37 聽見的人都十分驚奇,說:「祂做的事好極了,甚至叫聾子聽見,啞巴說話!」
Mark 7
New American Standard Bible
Followers of Tradition
7 (A)The Pharisees and some of the scribes *gathered to Him after they came (B)from Jerusalem, 2 and saw that some of His disciples were eating their bread with [a](C)unholy hands, that is, unwashed. 3 (For the Pharisees and all the other Jews do not eat unless they [b]carefully wash their hands, thereby holding firmly to the (D)tradition of the elders; 4 and when they come from the marketplace, they do not eat unless they [c]completely cleanse themselves; and there are many other things which they have received as traditions to firmly hold, such as the [d]washing of (E)cups, pitchers, and copper pots.) 5 And the Pharisees and the scribes *asked Him, “Why do Your disciples not walk in accordance with the (F)tradition of the elders, but eat their bread with [e](G)unholy hands?” 6 But He said to them, “Rightly did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written:
‘(H)This people honors Me with their lips,
But their heart is far away from Me.
7 (I)And in vain do they worship Me,
Teaching as doctrines the commandments of men.’
8 Neglecting the commandment of God, you hold to the (J)tradition of men.”
9 He was also saying to them, “You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your (K)tradition. 10 For Moses said, ‘(L)Honor your father and your mother’; and, ‘(M)The one who speaks evil of father or mother, is [f]certainly to be put to death’; 11 but you say, ‘If a person says to his father or his mother, whatever I have that would help you is (N)Corban (that is, [g]given to God),’ 12 you no longer allow him to do anything for his father or his mother; 13 thereby invalidating the word of God by your (O)tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”
The Heart of Mankind
14 After He called the crowd to Him again, He began saying to them, “Listen to Me, all of you, and understand: 15 there is nothing outside the person which can defile him if it goes into him; but the things which come out of the person are what defile the person[h].”
17 And when He later entered a house, away from the crowd, (P)His disciples asked Him about the parable. 18 And He *said to them, “Are you so lacking in understanding as well? Do you not understand that whatever goes into the person from outside cannot defile him, 19 because it does not go into his heart, but into his stomach, and [i]is eliminated?” (Thereby He declared (Q)all foods (R)clean.) 20 And He was saying, “(S)That which comes out of the person, that is what defiles the person. 21 For from within, out of the [j]hearts of people, come the evil thoughts, acts of sexual immorality, thefts, murders, acts of adultery, 22 deeds of greed, wickedness, deceit, indecent behavior, [k](T)envy, slander, [l]pride, and foolishness. 23 All these evil things come from within and defile the person.”
The Syrophoenician Woman
24 (U)Now Jesus got up and went from there to the region of (V)Tyre[m]. And when He had entered a house, He wanted no one to know about it; and yet He could not escape notice. 25 But after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit immediately came and fell at His feet. 26 Now the woman was a [n]Gentile, of Syrophoenician descent. And she repeatedly asked Him to cast the demon out of her daughter. 27 And He was saying to her, “Let the children be satisfied first, for it is not [o]good to take the children’s bread and throw it to the [p]dogs.” 28 But she answered and *said to Him, “Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children’s crumbs.” 29 And He said to her, “Because of this [q]answer, go; the demon has gone out of your daughter.” 30 And after going back to her home, she found the child [r]lying on the bed, and the demon gone.
31 (W)Again He left the region of (X)Tyre and came through Sidon to (Y)the Sea of Galilee, within the region of (Z)Decapolis. 32 And they *brought to Him one who was deaf and had difficulty speaking, and they *begged Him to (AA)lay His hand on him. 33 And Jesus (AB)took him aside from the crowd, by himself, and put His fingers in his ears, and after (AC)spitting, He touched his tongue with the saliva; 34 and looking up to heaven with a deep (AD)sigh, He *said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!” 35 And his ears were opened, and the [s]impediment of his tongue was [t]removed, and he began speaking plainly. 36 And (AE)He gave them orders not to tell anyone; but the more He ordered them, the more widely they (AF)continued to proclaim it. 37 And they were utterly astonished, saying, “He has done all things well; He makes even those who are deaf hear, and those who are unable to talk, speak.”
Footnotes
- Mark 7:2 Lit common; i.e., ritually unclean
- Mark 7:3 Lit with a fist (following a prescribed ritual)
- Mark 7:4 Lit baptize; i.e., immerse; two early mss purify
- Mark 7:4 Lit baptisms
- Mark 7:5 Lit common; i.e., ritually unclean
- Mark 7:10 Lit to die with death
- Mark 7:11 Lit a gift; i.e., an offering
- Mark 7:15 Late mss add, as v 16: If anyone has ears to hear, let him hear.
- Mark 7:19 Lit goes out into the latrine
- Mark 7:21 heart
- Mark 7:22 Lit an evil eye
- Mark 7:22 Or arrogance
- Mark 7:24 Two early mss add and Sidon
- Mark 7:26 Lit Greek
- Mark 7:27 Or proper
- Mark 7:27 I.e., pet dogs
- Mark 7:29 Lit word
- Mark 7:30 Lit thrown
- Mark 7:35 Lit bond
- Mark 7:35 Lit undone
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
