馬可福音 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
傳統與誡命
7 有法利賽人和一些律法教師從耶路撒冷來見耶穌。 2 他們看到祂的門徒有些吃飯前沒有照禮儀洗手。 3 因為法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,總是先照禮儀洗手之後才吃飯; 4 從市場回來也要先潔淨自己,然後才吃飯。他們還拘守許多其他規矩,如洗杯、罐、銅器等。
5 他們質問耶穌:「為什麼你的門徒違背祖先的傳統,竟用不潔淨的手吃飯呢?」
6 耶穌回答說:「以賽亞先知針對你們這些偽君子所說的預言一點不錯,正如聖經上說,
『這些人嘴上尊崇我,
心卻遠離我。
7 他們的教導無非是人的規條,
他們敬拜我也是枉然。』
8 你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」 9 耶穌又對他們說:「你們為了拘守自己的傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。 10 摩西說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』 11 你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』, 12 他就可以不奉養父母。 13 你們就是這樣為了拘守傳統而廢除上帝的道,類似的情形還有很多。」
內心的污穢
14 耶穌又召集眾人,教導他們說:「我的話,你們要聽明白, 15 從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。 16 有耳可聽的,都應當聽!」
17 耶穌離開眾人,進了屋子,門徒問祂這比喻的意思。 18 耶穌說:「你們也不明白嗎?你們不知道嗎?從外面進去的,不會使人污穢, 19 因為不能進入他的心,只能進他的腸胃,最後會排出來,也就是說所有的食物都是潔淨的。 20 從人裡面發出來的才使人污穢, 21 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、 22 通姦、貪婪、邪惡、詭詐、放蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。 23 這一切惡事都是從裡面生出來的,能使人污穢。」
外族婦人的信心
24 耶穌從那裡啟程去泰爾和西頓地區。祂進了一戶人家,原本不想讓人知道,卻無法避開人們的注意。 25-26 當時有一個婦人的小女兒被污鬼附身,她聽見耶穌的事,就來俯伏在祂腳前,懇求祂趕出她女兒身上的鬼。這婦人是希臘人,來自敘利亞的腓尼基。
27 耶穌對她說:「要先讓兒女們吃飽,因為把兒女的食物丟給狗吃不合適。」
28 婦人說:「主啊,你說的對,但桌子下的狗也吃孩子們掉下來的碎渣呀!」
29 耶穌說:「因為你這句話,你回去吧,鬼已經離開你的女兒了。」
30 她回到家裡,見女兒躺在床上,鬼已經離開了。
醫治聾啞的人
31 耶穌離開泰爾地區,經過西頓,來到低加坡里地區的加利利湖。 32 有人帶著一個又聾又啞的人來見耶穌,懇求祂把手按在這個人身上。 33 耶穌就帶他離開眾人走到一邊,用指頭伸進他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌頭, 34 望天長歎,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」 35 他的耳朵立刻開了,舌頭靈活了,說話也清楚了。 36 耶穌吩咐他們不要將這事告訴人。可是耶穌越是這樣吩咐,他們越是極力宣揚, 37 聽見的人都十分驚奇,說:「祂做的事好極了,甚至叫聾子聽見,啞巴說話!」
Mark 7
Evangelical Heritage Version
Commandments and Traditions
7 The Pharisees and some of the experts in the law came from Jerusalem and gathered around Jesus. 2 They saw some of his disciples eating bread with unclean (that is, unwashed) hands. 3 In fact, the Pharisees and all the Jews do not eat unless they scrub their hands with a fist,[a] holding to the tradition of the elders. 4 When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash.[b] And there are many other traditions they adhere to, such as the washing[c] of cups, pitchers, kettles, and dining couches.[d] 5 The Pharisees and the experts in the law asked Jesus, “Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders? Instead they eat bread with unclean hands.”
6 He answered them, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites. As it is written:
These people honor me with their lips, but their heart is far from me.
7 They worship me in vain, teaching human rules as if they
were doctrines.[e]
8 “You abandon God’s commandment but hold to human tradition like the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.”[f] 9 He continued, “You have a fine way of setting aside God’s commandment to keep[g] your own tradition. 10 For example, Moses said, ‘Honor your father and your mother,’[h] and ‘Whoever speaks evil of his father or mother must be put to death.’[i] 11 But you say, ‘If a man tells his father or mother, “Whatever help you might have received from me is corban”’[j] (which means an offering), 12 then you no longer let him do anything for his father or mother. 13 So you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. You do many things like that.”
14 He called the crowd to him again and said, “Everyone, listen to me and understand. 15 There is nothing outside of a man that can make him unclean by going into him. But the things that come out of a man are what make a man unclean. 16 If anyone has ears to hear, let him hear!”[k]
17 After he had left the crowd and entered a house, his disciples asked him about this illustration. 18 He said, “Are you lacking in understanding too? Do you not understand that whatever goes into a man from the outside cannot make him unclean? 19 For it does not enter his heart but goes into his stomach and goes out of him into the latrine—in this way all foods are purified.”[l]
20 He continued, “What comes out of a man, that is what makes a man unclean. 21 In fact, from within, out of people’s hearts, come evil thoughts, sexual sins, theft, murder, 22 adultery, greed, wickedness, deceit, unrestrained immorality, envy, slander, arrogance, and foolishness. 23 All these evil things proceed from within and make a person unclean.”
The Faith of a Gentile Woman
24 Jesus got up and went from there to the region of Tyre and Sidon. He entered a house and did not want anyone to know it, but he could not remain hidden. 25 Instead, when a woman whose little daughter had an unclean spirit heard about him, she immediately came and fell down at his feet. 26 This woman was a Greek, of Syro-Phoenician origin. She asked him to drive the demon out of her daughter.
27 Jesus said to her, “Let the children be fed first, because it is not good to take the children’s bread and throw it to their little dogs.”
28 “Lord,” she answered, “their little dogs under the table also eat some of the children’s crumbs.”
29 Then he said to her, “Because of this statement, go! The demon has gone out of your daughter.”
30 She went home, found the child lying on the bed and the demon gone.
31 Jesus left the region of Tyre again and went through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis.
“Ephphatha! Be Opened!”
32 They brought a man to him who was deaf and had a speech impediment. They pleaded with Jesus to place his hand on him. 33 Jesus took him aside in private, away from the crowd. He put his fingers into the man’s ears. Then he spit and touched the man’s tongue. 34 After he looked up to heaven, he sighed and said, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”) 35 Immediately the man’s ears were opened, his tongue was set free, and he began to speak plainly. 36 Jesus gave the people strict orders to tell no one, but the more he did so, the more they kept proclaiming it. 37 They were amazed beyond measure and said, “He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak!”
Footnotes
- Mark 7:3 Or up to the wrist. This refers to a method of ceremonial washing.
- Mark 7:4 Greek baptizo (translated baptize in other contexts)
- Mark 7:4 Greek baptismos (translated baptism in other contexts)
- Mark 7:4 A few witnesses to the text omit and dining couches.
- Mark 7:7 Isaiah 29:13
- Mark 7:8 A few witnesses to the text omit the last part of verse 8 (like the washing. . .).
- Mark 7:9 Some witnesses to the text read establish.
- Mark 7:10 Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16
- Mark 7:10 Exodus 21:17; Leviticus 20:9
- Mark 7:11 Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God.
- Mark 7:16 A few witnesses to the text omit this verse.
- Mark 7:19 Or latrine.” (In this way all foods are purified.) The punctuation in the text indicates Jesus spoke the last sentence of verse 19. The parentheses in this footnote would indicate that the last sentence was an inspired comment by Mark.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.