馬可福音 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
傳統與誡命
7 有法利賽人和一些律法教師從耶路撒冷來見耶穌。 2 他們看到祂的門徒有些吃飯前沒有照禮儀洗手。 3 因為法利賽人和所有的猶太人都拘守古人的傳統,總是先照禮儀洗手之後才吃飯; 4 從市場回來也要先潔淨自己,然後才吃飯。他們還拘守許多其他規矩,如洗杯、罐、銅器等。
5 他們質問耶穌:「為什麼你的門徒違背祖先的傳統,竟用不潔淨的手吃飯呢?」
6 耶穌回答說:「以賽亞先知針對你們這些偽君子所說的預言一點不錯,正如聖經上說,
『這些人嘴上尊崇我,
心卻遠離我。
7 他們的教導無非是人的規條,
他們敬拜我也是枉然。』
8 你們只知拘守人的傳統,卻無視上帝的誡命。」 9 耶穌又對他們說:「你們為了拘守自己的傳統,竟巧妙地廢除了上帝的誡命。 10 摩西說,『要孝敬父母』,又說,『咒罵父母的,必被處死。』 11 你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』, 12 他就可以不奉養父母。 13 你們就是這樣為了拘守傳統而廢除上帝的道,類似的情形還有很多。」
內心的污穢
14 耶穌又召集眾人,教導他們說:「我的話,你們要聽明白, 15 從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。 16 有耳可聽的,都應當聽!」
17 耶穌離開眾人,進了屋子,門徒問祂這比喻的意思。 18 耶穌說:「你們也不明白嗎?你們不知道嗎?從外面進去的,不會使人污穢, 19 因為不能進入他的心,只能進他的腸胃,最後會排出來,也就是說所有的食物都是潔淨的。 20 從人裡面發出來的才使人污穢, 21 因為從裡面,就是從人的心裡能夠生出惡念、苟合、偷盜、謀殺、 22 通姦、貪婪、邪惡、詭詐、放蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。 23 這一切惡事都是從裡面生出來的,能使人污穢。」
外族婦人的信心
24 耶穌從那裡啟程去泰爾和西頓地區。祂進了一戶人家,原本不想讓人知道,卻無法避開人們的注意。 25-26 當時有一個婦人的小女兒被污鬼附身,她聽見耶穌的事,就來俯伏在祂腳前,懇求祂趕出她女兒身上的鬼。這婦人是希臘人,來自敘利亞的腓尼基。
27 耶穌對她說:「要先讓兒女們吃飽,因為把兒女的食物丟給狗吃不合適。」
28 婦人說:「主啊,你說的對,但桌子下的狗也吃孩子們掉下來的碎渣呀!」
29 耶穌說:「因為你這句話,你回去吧,鬼已經離開你的女兒了。」
30 她回到家裡,見女兒躺在床上,鬼已經離開了。
醫治聾啞的人
31 耶穌離開泰爾地區,經過西頓,來到低加坡里地區的加利利湖。 32 有人帶著一個又聾又啞的人來見耶穌,懇求祂把手按在這個人身上。 33 耶穌就帶他離開眾人走到一邊,用指頭伸進他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌頭, 34 望天長歎,對他說:「以法大!」意思是「開了吧!」 35 他的耳朵立刻開了,舌頭靈活了,說話也清楚了。 36 耶穌吩咐他們不要將這事告訴人。可是耶穌越是這樣吩咐,他們越是極力宣揚, 37 聽見的人都十分驚奇,說:「祂做的事好極了,甚至叫聾子聽見,啞巴說話!」
马可福音 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
传统与诫命
7 有法利赛人和一些律法教师从耶路撒冷来见耶稣。 2 他们看到祂的门徒有些吃饭前没有照礼仪洗手。 3 因为法利赛人和所有的犹太人都拘守祖先的传统,总是先照礼仪洗手之后才吃饭; 4 从市场回来也要先洁净自己,然后才吃饭。他们还拘守许多其他规矩,如洗杯、罐、铜器等。
5 他们质问耶稣:“为什么你的门徒违背祖先的传统,竟用不洁净的手吃饭呢?”
6 耶稣回答说:“以赛亚先知针对你们这些伪君子所说的预言一点不错,正如圣经上说,
“‘这些人嘴上尊崇我,
心却远离我。
7 他们的教导无非是人的规条,
他们敬拜我也是枉然。’
8 你们只知拘守人的传统,却无视上帝的诫命。” 9 耶稣又对他们说:“你们为了拘守自己的传统,竟巧妙地废除了上帝的诫命。 10 摩西说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’ 11 你们却认为人若对父母说,‘我把供养你们的钱财已经全部奉献给上帝了’, 12 他就可以不奉养父母。 13 你们就是这样为了拘守传统而废除上帝的道,类似的情形还有很多。”
内心的污秽
14 耶稣又召集众人,教导他们说:“我的话,你们要听明白, 15 从外面进去的不会使人污秽,只有从人里面发出来的才会使人污秽。 16 有耳可听的,都应当听!”
17 耶稣离开众人,进了屋子,门徒问祂这比喻的意思。 18 耶稣说:“你们也不明白吗?你们不知道吗?从外面进去的,不会使人污秽, 19 因为不能进入他的心,只能进他的肠胃,最后会排出来,也就是说所有的食物都是洁净的。 20 从人里面发出来的才使人污秽, 21 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、 22 通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。 23 这一切恶事都是从里面生出来的,能使人污秽。”
外族妇人的信心
24 耶稣从那里启程去泰尔和西顿地区。祂进了一户人家,原本不想让人知道,却无法避开人们的注意。 25-26 当时有一个妇人的小女儿被污鬼附身,她听见耶稣的事,就来俯伏在祂脚前,恳求祂赶出她女儿身上的鬼。这妇人是希腊人,来自叙利亚的腓尼基。
27 耶稣对她说:“要先让儿女们吃饱,因为把儿女的食物丢给狗吃不合适。”
28 妇人说:“主啊,你说的对,但桌子下的狗也吃孩子们掉下来的碎渣呀!”
29 耶稣说:“因为你这句话,你回去吧,鬼已经离开你的女儿了。”
30 她回到家里,见女儿躺在床上,鬼已经离开了。
医治聋哑的人
31 耶稣离开泰尔地区,经过西顿,来到低加坡里地区的加利利湖。 32 有人带着一个又聋又哑的人来见耶稣,恳求祂把手按在这个人身上。 33 耶稣就带他离开众人走到一边,用指头伸进他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌头, 34 望天长叹,对他说:“以法大!”意思是“开了吧!” 35 他的耳朵立刻开了,舌头灵活了,说话也清楚了。 36 耶稣吩咐他们不要将这事告诉人。可是耶稣越是这样吩咐,他们越是极力宣扬, 37 听见的人都十分惊奇,说:“祂做的事好极了,甚至叫聋子听见,哑巴说话!”
Mark 7
New Living Translation
Jesus Teaches about Inner Purity
7 One day some Pharisees and teachers of religious law arrived from Jerusalem to see Jesus. 2 They noticed that some of his disciples failed to follow the Jewish ritual of hand washing before eating. 3 (The Jews, especially the Pharisees, do not eat until they have poured water over their cupped hands,[a] as required by their ancient traditions. 4 Similarly, they don’t eat anything from the market until they immerse their hands[b] in water. This is but one of many traditions they have clung to—such as their ceremonial washing of cups, pitchers, and kettles.[c])
5 So the Pharisees and teachers of religious law asked him, “Why don’t your disciples follow our age-old tradition? They eat without first performing the hand-washing ceremony.”
6 Jesus replied, “You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,
‘These people honor me with their lips,
but their hearts are far from me.
7 Their worship is a farce,
for they teach man-made ideas as commands from God.’[d]
8 For you ignore God’s law and substitute your own tradition.”
9 Then he said, “You skillfully sidestep God’s law in order to hold on to your own tradition. 10 For instance, Moses gave you this law from God: ‘Honor your father and mother,’[e] and ‘Anyone who speaks disrespectfully of father or mother must be put to death.’[f] 11 But you say it is all right for people to say to their parents, ‘Sorry, I can’t help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.’[g] 12 In this way, you let them disregard their needy parents. 13 And so you cancel the word of God in order to hand down your own tradition. And this is only one example among many others.”
14 Then Jesus called to the crowd to come and hear. “All of you listen,” he said, “and try to understand. 15 It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart.[h]”
17 Then Jesus went into a house to get away from the crowd, and his disciples asked him what he meant by the parable he had just used. 18 “Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that the food you put into your body cannot defile you? 19 Food doesn’t go into your heart, but only passes through the stomach and then goes into the sewer.” (By saying this, he declared that every kind of food is acceptable in God’s eyes.)
20 And then he added, “It is what comes from inside that defiles you. 21 For from within, out of a person’s heart, come evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, 22 adultery, greed, wickedness, deceit, lustful desires, envy, slander, pride, and foolishness. 23 All these vile things come from within; they are what defile you.”
The Faith of a Gentile Woman
24 Then Jesus left Galilee and went north to the region of Tyre.[i] He didn’t want anyone to know which house he was staying in, but he couldn’t keep it a secret. 25 Right away a woman who had heard about him came and fell at his feet. Her little girl was possessed by an evil[j] spirit, 26 and she begged him to cast out the demon from her daughter.
Since she was a Gentile, born in Syrian Phoenicia, 27 Jesus told her, “First I should feed the children—my own family, the Jews.[k] It isn’t right to take food from the children and throw it to the dogs.”
28 She replied, “That’s true, Lord, but even the dogs under the table are allowed to eat the scraps from the children’s plates.”
29 “Good answer!” he said. “Now go home, for the demon has left your daughter.” 30 And when she arrived home, she found her little girl lying quietly in bed, and the demon was gone.
Jesus Heals a Deaf Man
31 Jesus left Tyre and went up to Sidon before going back to the Sea of Galilee and the region of the Ten Towns.[l] 32 A deaf man with a speech impediment was brought to him, and the people begged Jesus to lay his hands on the man to heal him.
33 Jesus led him away from the crowd so they could be alone. He put his fingers into the man’s ears. Then, spitting on his own fingers, he touched the man’s tongue. 34 Looking up to heaven, he sighed and said, “Ephphatha,” which means, “Be opened!” 35 Instantly the man could hear perfectly, and his tongue was freed so he could speak plainly!
36 Jesus told the crowd not to tell anyone, but the more he told them not to, the more they spread the news. 37 They were completely amazed and said again and again, “Everything he does is wonderful. He even makes the deaf to hear and gives speech to those who cannot speak.”
Footnotes
- 7:3 Greek have washed with the fist.
- 7:4a Some manuscripts read sprinkle themselves.
- 7:4b Some manuscripts add and dining couches.
- 7:7 Isa 29:13 (Greek version).
- 7:10a Exod 20:12; Deut 5:16.
- 7:10b Exod 21:17 (Greek version); Lev 20:9 (Greek version).
- 7:11 Greek ‘What I would have given to you is Corban’ (that is, a gift).
- 7:15 Some manuscripts add verse 16, Anyone with ears to hear should listen and understand. Compare 4:9, 23.
- 7:24 Some manuscripts add and Sidon.
- 7:25 Greek unclean.
- 7:27 Greek Let the children eat first.
- 7:31 Greek Decapolis.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.