馬可福音 6
Chinese Standard Bible (Traditional)
在拿撒勒被拒絕
6 耶穌離開那地方,來到自己的家鄉,他的門徒們也跟著他。 2 到了安息日,他開始在會堂裡教導人。許多人聽了就驚嘆不已,說:「這個人從哪裡得來這些呢?賜給這個人的到底是什麼樣的智慧?藉著他的手所行出來的到底是怎麼樣的神蹟? 3 這不就是那木匠嗎?不就是瑪麗亞的兒子,雅各、約西、猶大和西門的哥哥[a]嗎?他的妹妹們[b]不也和我們在這裡嗎?」這樣,他們就對耶穌很反感[c]。
4 耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本族、本家以外,沒有不受尊重的。」 5 所以,耶穌無法在那裡行什麼神蹟,只是按手在幾個病人身上,使他們痊癒。 6 因為他們的不信,耶穌十分感慨。
差派十二使徒
於是,他就走遍各村莊四處教導人。 7 耶穌召來十二使徒[d],開始差派他們兩個兩個地出去,賜給他們權柄勝過汙靈, 8 並且吩咐他們說:「在路上除了手杖什麼都不要帶。不要帶食物,不要帶行囊,腰包裡也不要帶錢。 9 要穿上鞋子。不要穿兩件衣服[e]。」 10 他又對他們說:「無論在哪裡,你們進了一家,就要住在哪裡,直到離開那地方。 11 如果有什麼地方的人不接受你們,也不聽你們,你們離開那裡的時候,要把腳底的塵土跺掉,做為對他們的見證。[f]」
12 使徒們就出去宣講道:人人都當悔改。 13 他們驅趕了很多鬼魔,又用油來膏抹許多病人,使他們痊癒。
施洗約翰之死
14 耶穌的名聲被傳揚出去,希律王也聽見了。有些人[g]說:「施洗者[h]約翰從死人中復活了,所以這些能力在他裡面做工。」 15 也有些人說:「他是以利亞。」還有些人說:「他是個先知,像古代[i]先知中的一位。」
16 但希律聽了卻說:「是被我砍了頭的約翰!這個人[j]復活了!」 17 原來,希律為了他弟弟[k]菲利普的妻子希羅迪婭的緣故,曾經派人去拘捕約翰,把他捆鎖在監獄裡。希律娶了這個女人, 18 而約翰一直對希律說:「你占有自己兄弟的妻子是不可以的。」 19 所以希羅迪婭對約翰懷恨在心,想要殺他,只是不能。 20 這是因為希律敬畏約翰,知道他是義人,是聖人,所以保護著他。希律聽約翰講說的時候,雖然心裡十分困惑[l],還是樂意聽他的。
21 可是時機來了。希律在自己生日那天預備宴席,招待他的大臣和軍官們,以及加利利的首領們。 22 希羅迪婭的女兒[m]進來跳舞,使希律和一同坐席的人都非常喜悅。王就對女孩說:「你無論想要什麼,向我求,我就會給你。」 23 並且對她鄭重地起誓:「你無論向我求什麼,即使是我國家的一半,我也會給你!」
24 於是女孩出去問她母親說:「我應該要什麼呢?」
她母親說:「要施洗者[n]約翰的頭!」
25 女孩隨即趕快進到王那裡,要求說:「我願王立即把施洗者[o]約翰的頭放在盤子裡給我。」
26 王就變得很憂愁,但因所起的誓,又因坐席的人,就不好拒絕她。 27 於是王立刻派了劊子手,命令把約翰的頭拿來。劊子手就去,在監獄裡砍下了約翰的頭, 28 把他的頭放在盤子上,端給女孩,女孩就把它交給了母親。 29 約翰的門徒們聽到了,就來把他的遺體領去,安放在墳墓裡。
五餅二魚
30 使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。 31 耶穌對他們說:「來,你們自己單獨到一個荒僻的地方休息一會兒吧。」這是因為來往的人多,他們連吃飯的時間也沒有。 32 於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。 33 可是眾人[p]看見他們離開了,並且有許多人認出他們[q],就從各城鎮一起徒步趕往那裡,而且比他們先到了[r]。 34 耶穌下了船,看見一大群人,就對他們動了憐憫之心,因為他們像羊沒有牧人那樣。耶穌就開始教導他們很多事。
35 天已經晚了,他的門徒們來到耶穌面前,說:「這是個荒僻的地方,而且天已經晚了。 36 請遣散大家,好讓他們到周圍的田舍和村莊去,為自己買些東西吃[s]。」
37 但耶穌回答他們,說:「你們給他們吃的吧。」
門徒們說:「要我們去買兩百個銀幣[t]的餅給他們吃嗎?」
38 耶穌問他們:「你們有多少餅呢?去看看。」
他們察看後,就說:「有五個,還有兩條魚。」
39 耶穌吩咐他們,叫眾人一組一組地坐在青草地上。 40 眾人就一群一群地坐了下來,有的一百人,有的五十人。 41 耶穌拿起這五個餅和兩條魚,抬頭望天,祝福了,然後把餅掰開,不斷遞給他的門徒們,讓他們分給眾人。他把兩條魚也分給大家。 42 大家都吃了,並且吃飽了。 43 他們把餅和魚的碎塊收拾起來,裝滿了十二個籃子。 44 吃餅的人,男人就有五千。
在水面上行走
45 耶穌隨即催促他的門徒們上船,要他們先往對岸的伯賽達去;這期間,他自己遣散了人群。 46 他告別了他們,就上山去禱告。 47 到了晚上,船在湖[u]中,只有耶穌一個人在岸上。 48 他看見門徒們由於逆風,划船非常艱苦。天快亮的時候[v],耶穌在湖面上行走,向他們而去,想要從他們旁邊走過去。 49 門徒們看見耶穌在湖面上行走,以為是幽靈,於是喊叫起來, 50 因為他們都看見了他,就驚慌不安。耶穌立刻與他們講話,對他們說:「鼓起勇氣吧!是我,不要怕。」 51 接著,耶穌上了船和他們在一起。這時候風就停了。門徒們心裡感到極其驚訝[w], 52 因為他們不領悟分[x]餅的事,他們還是硬著心。
在革尼撒勒治病
53 他們渡過去,到革尼撒勒上岸,把船拴好。 54 一下船,眾人就認出了耶穌。 55 人們跑遍那整個地區,聽到耶穌在哪裡,就把有病的人用墊子抬到哪裡。 56 無論耶穌進到哪裡,或村莊、或城鎮、或鄉下,人們就把病人放在街市上,懇求耶穌只要讓他們摸一下他的衣服穗子。凡是摸著的人,都得了救治。
Footnotes
- 馬可福音 6:3 哥哥——原文直譯「兄弟」。
- 馬可福音 6:3 妹妹——原文直譯「姐妹」。
- 馬可福音 6:3 對耶穌很反感——原文直譯「因耶穌被絆倒」。
- 馬可福音 6:7 使徒——輔助詞語。
- 馬可福音 6:9 衣服——或譯作「襯袍」。
- 馬可福音 6:11 有古抄本附「我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪和格摩拉所受的,將要比那城還容易受呢!」
- 馬可福音 6:14 有些人——有古抄本作「他」。
- 馬可福音 6:14 施洗——或譯作「施浸」。
- 馬可福音 6:15 古代——輔助詞語。
- 馬可福音 6:16 有古抄本附「從死人中」。
- 馬可福音 6:17 弟弟——原文直譯「兄弟」。
- 馬可福音 6:20 心裡十分困惑——有古抄本作「做了許多事」。
- 馬可福音 6:22 希羅迪婭的女兒——有古抄本作「他的女兒希羅迪婭」。
- 馬可福音 6:24 施洗——或譯作「施浸」。
- 馬可福音 6:25 施洗——或譯作「施浸」。
- 馬可福音 6:33 有古抄本沒有「眾人」。
- 馬可福音 6:33 他們——有古抄本作「他」。
- 馬可福音 6:33 有古抄本附「並聚集到他那裡」。
- 馬可福音 6:36 為自己買些東西吃——有古抄本作「為自己買些餅,因為他們沒有東西吃」。
- 馬可福音 6:37 兩百個銀幣——原文為「200得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。
- 馬可福音 6:47 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
- 馬可福音 6:48 天快亮的時候——原文直譯「夜裡四更天」;指「早晨三點至六點之間」。
- 馬可福音 6:51 有古抄本附「又詫異」。
- 馬可福音 6:52 分——輔助詞語。
马可福音 6
Chinese New Version (Simplified)
耶稣在本乡遭人厌弃(A)
6 耶稣离开那里,来到自己的家乡,他的门徒跟着他。 2 到了安息日,他开始在会堂里教导人;很多人听见了,都惊奇地说:“这个人从哪里得来这一切呢?所赐给他的是怎么样的智慧,竟然借着他的手行出这样的神迹? 3 这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子,雅各、约西、犹大、西门的哥哥吗?他的妹妹们不也在我们这里吗?”他们就厌弃耶稣。 4 耶稣对他们说:“先知除了在自己的本乡、本族、本家之外,没有不受人尊敬的。” 5 耶稣不能在那里行甚么神迹,只给几个病人按手,医好了他们。 6 对于那些人的不信,他感到诧异。
差遣十二使徒(B)
耶稣到周围的乡村去继续教导人。 7 他把十二门徒叫来,差遣他们两个两个地出去,赐给他们胜过污灵的权柄; 8 吩咐他们说:“除了手杖以外,路上甚么都不要带,不要带干粮,不要带口袋,腰袋里也不要带钱, 9 只穿一双鞋,不要穿两件衣服。” 10 又对他们说:“你们无论到哪里,进了一家就住在那家,直到离开那个地方。 11 甚么地方不接待你们,不听你们,你们离开那地方的时候,就要把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的见证。” 12 门徒就出去传道,叫人悔改, 13 赶出许多鬼,用油抹了许多病人,医好他们。
施洗约翰被杀(C)
14 当时耶稣的名声传扬出去,希律王也听到了。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,所以他身上有行神迹的能力。” 15 又有人说:“他是以利亚。”还有人说:“他是先知,像古时先知中的一位。” 16 希律听见就说:“是约翰,我砍了他的头,他又活了!” 17 原来希律曾亲自派人去捉拿约翰,把他捆锁在监里。他这样作,是为了他弟弟的妻子希罗底的缘故,因为他娶了希罗底为妻, 18 而约翰曾对希律说:“你占有你兄弟的妻子是不合理的。” 19 于是希罗底怀恨在心,想要杀他,只是不能。 20 因为希律惧怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,就非常困扰,却仍然喜欢听他。 21 有一天,机会来了。在希律生日的那一天,他为大臣、千夫长和加利利的要人摆设了筵席。 22 希罗底的女儿进来跳舞,使希律和在座的宾客都很开心。王就对女孩子说:“你无论想要甚么,只管向我求,我一定给你!” 23 并且对她再三起誓:“你无论向我求甚么,就是我国的一半,我也一定给你!” 24 于是她出去问母亲:“我该求甚么呢?”希罗底告诉她:“施洗的约翰的头!” 25 她急忙到王面前,向王要求说:“愿王立刻把施洗的约翰的头放在盘子上给我!” 26 希律王非常忧愁,但是因为他的誓言和在座的宾客,就不愿拒绝她。 27 希律王立刻差遣一个侍卫,吩咐把约翰的头拿来。侍卫就去了,在监里斩了约翰的头, 28 把头放在盘子上,拿来交给那女孩子,女孩子又交给她的母亲。 29 约翰的门徒听见了,就来把他的尸体领去,安放在坟墓里。
给五千人吃饱的神迹(D)
30 使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。 31 耶稣对他们说:“来,你们自己到旷野去休息一下。”因为来往的人多,他们甚至没有时间吃饭。 32 他们就悄悄地上了船,到旷野去了。 33 群众看见他们走了,有许多人认出了他们,就从各城出来,跑到那里,比他们先赶到。 34 耶稣一下船,看见一大群人,就怜悯他们,因为他们好象羊没有牧人一样,就开始教导他们许多事。 35 天晚了,门徒前来对他说:“这里是旷野的地方,天已经很晚了, 36 请叫他们散开,好让他们往周围的田舍村庄去,自己买点东西吃。” 37 耶稣回答他们:“你们给他们吃吧!”门徒说:“要我们去买两百银币的饼给他们吃吗?” 38 耶稣说:“去看看你们有多少饼!”他们知道了,就说:“五个饼,还有两条鱼。” 39 耶稣吩咐他们叫大家分组坐在青草地上。 40 他们就一排一排地坐了下来,有一百的,有五十的。 41 耶稣拿起这五个饼、两条鱼,望着天,祝谢了;然后把饼擘开,递给门徒摆在群众面前,又把两条鱼也分给群众。 42 大家都吃了,并且吃饱了。 43 他们把剩下的零碎捡起来,装满了十二个篮子, 44 吃饼的人,男人就有五千。
耶稣在海面上行走(E)
45 事后耶稣立刻催门徒上船,叫他们先渡到对岸的伯赛大去,等他自己叫众人散开。 46 他离开了他们,就上山去祷告。 47 到了晚上,船在海中,耶稣独自在岸上, 48 看见门徒辛辛苦苦地摇橹,因为风不顺。天快亮的时候(“天快亮的时候”原文作“夜里四更天”),耶稣在海面上向他们走去,想要赶过他们。 49 门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来; 50 因为他们都看见了他,非常恐惧。耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。” 51 于是上了船,和他们在一起,风就平静了。门徒心里十分惊奇, 52 因为他们还不明白分饼这件事的意义,他们的心还是迟钝。
治好革尼撒勒的病人(F)
53 他们渡过了海,就在革尼撒勒靠岸, 54 一下船,众人立刻认出耶稣来, 55 就跑遍那一带地方,把有病的人放在褥子上,听见他在哪里,就抬到哪里。 56 耶稣无论到甚么地方,或村庄,或城市,或乡野,众人都把病人放在街上,求耶稣准他们摸他衣服的繸子,摸着的人就都好了。
Mark 6
New International Version - UK
A prophet without honour
6 Jesus left there and went to his home town, accompanied by his disciples. 2 When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue, and many who heard him were amazed.
‘Where did this man get these things?’ they asked. ‘What’s this wisdom that has been given him? What are these remarkable miracles he is performing? 3 Isn’t this the carpenter? Isn’t this Mary’s son and the brother of James, Joseph,[a] Judas and Simon? Aren’t his sisters here with us?’ And they took offence at him.
4 Jesus said to them, ‘A prophet is not without honour except in his own town, among his relatives and in his own home.’ 5 He could not do any miracles there, except lay his hands on a few people who were ill and heal them. 6 He was amazed at their lack of faith.
Jesus sends out the Twelve
Then Jesus went around teaching from village to village. 7 Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
8 These were his instructions: ‘Take nothing for the journey except a staff – no bread, no bag, no money in your belts. 9 Wear sandals but not an extra shirt. 10 Whenever you enter a house, stay there until you leave that town. 11 And if any place will not welcome you or listen to you, leave that place and shake the dust off your feet as a testimony against them.’
12 They went out and preached that people should repent. 13 They drove out many demons and anointed with oil many people who were ill and healed them.
John the Baptist beheaded
14 King Herod heard about this, for Jesus’ name had become well known. Some were saying,[b] ‘John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.’
15 Others said, ‘He is Elijah.’
And still others claimed, ‘He is a prophet, like one of the prophets of long ago.’
16 But when Herod heard this, he said, ‘John, whom I beheaded, has been raised from the dead!’
17 For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison. He did this because of Herodias, his brother Philip’s wife, whom he had married. 18 For John had been saying to Herod, ‘It is not lawful for you to have your brother’s wife.’ 19 So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to, 20 because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled[c]; yet he liked to listen to him.
21 Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee. 22 When the daughter of[d] Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests.
The king said to the girl, ‘Ask me for anything you want, and I’ll give it to you.’ 23 And he promised her with an oath, ‘Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.’
24 She went out and said to her mother, ‘What shall I ask for?’
‘The head of John the Baptist,’ she answered.
25 At once the girl hurried in to the king with the request: ‘I want you to give me right now the head of John the Baptist on a dish.’
26 The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her. 27 So he immediately sent an executioner with orders to bring John’s head. The man went, beheaded John in the prison, 28 and brought back his head on a dish. He presented it to the girl, and she gave it to her mother. 29 On hearing of this, John’s disciples came and took his body and laid it in a tomb.
Jesus feeds the five thousand
30 The apostles gathered round Jesus and reported to him all they had done and taught. 31 Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, ‘Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest.’
32 So they went away by themselves in a boat to a solitary place. 33 But many who saw them leaving recognised them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them. 34 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
35 By this time it was late in the day, so his disciples came to him. ‘This is a remote place,’ they said, ‘and it’s already very late. 36 Send the people away so that they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.’
37 But he answered, ‘You give them something to eat.’
They said to him, ‘That would take more than half a year’s wages[e]! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?’
38 ‘How many loaves do you have?’ he asked. ‘Go and see.’
When they found out, they said, ‘Five – and two fish.’
39 Then Jesus told them to make all the people sit down in groups on the green grass. 40 So they sat down in groups of hundreds and fifties. 41 Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to his disciples to distribute to the people. He also divided the two fish among them all. 42 They all ate and were satisfied, 43 and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish. 44 The number of the men who had eaten was five thousand.
Jesus walks on the water
45 Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead of him to Bethsaida, while he dismissed the crowd. 46 After leaving them, he went up on a mountainside to pray.
47 Later that night, the boat was in the middle of the lake, and he was alone on land. 48 He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them, 49 but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out, 50 because they all saw him and were terrified.
Immediately he spoke to them and said, ‘Take courage! It is I. Don’t be afraid.’ 51 Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed, 52 for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened.
53 When they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there. 54 As soon as they got out of the boat, people recognised Jesus. 55 They ran throughout that whole region and carried those who were ill on mats to wherever they heard he was. 56 And wherever he went – into villages, towns or countryside – they placed those who were ill in the market-places. They begged him to let them touch even the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
Mark 6
New International Version
A Prophet Without Honor(A)
6 Jesus left there and went to his hometown,(B) accompanied by his disciples. 2 When the Sabbath came,(C) he began to teach in the synagogue,(D) and many who heard him were amazed.(E)
“Where did this man get these things?” they asked. “What’s this wisdom that has been given him? What are these remarkable miracles he is performing? 3 Isn’t this the carpenter? Isn’t this Mary’s son and the brother of James, Joseph,[a] Judas and Simon?(F) Aren’t his sisters here with us?” And they took offense at him.(G)
4 Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town, among his relatives and in his own home.”(H) 5 He could not do any miracles there, except lay his hands on(I) a few sick people and heal them. 6 He was amazed at their lack of faith.
Jesus Sends Out the Twelve(J)
Then Jesus went around teaching from village to village.(K) 7 Calling the Twelve to him,(L) he began to send them out two by two(M) and gave them authority over impure spirits.(N)
8 These were his instructions: “Take nothing for the journey except a staff—no bread, no bag, no money in your belts. 9 Wear sandals but not an extra shirt. 10 Whenever you enter a house, stay there until you leave that town. 11 And if any place will not welcome you or listen to you, leave that place and shake the dust off your feet(O) as a testimony against them.”
12 They went out and preached that people should repent.(P) 13 They drove out many demons and anointed many sick people with oil(Q) and healed them.
John the Baptist Beheaded(R)(S)
14 King Herod heard about this, for Jesus’ name had become well known. Some were saying,[b] “John the Baptist(T) has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.”
15 Others said, “He is Elijah.”(U)
And still others claimed, “He is a prophet,(V) like one of the prophets of long ago.”(W)
16 But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised from the dead!”
17 For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison.(X) He did this because of Herodias, his brother Philip’s wife, whom he had married. 18 For John had been saying to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”(Y) 19 So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to, 20 because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man.(Z) When Herod heard John, he was greatly puzzled[c]; yet he liked to listen to him.
21 Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet(AA) for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.(AB) 22 When the daughter of[d] Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests.
The king said to the girl, “Ask me for anything you want, and I’ll give it to you.” 23 And he promised her with an oath, “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.”(AC)
24 She went out and said to her mother, “What shall I ask for?”
“The head of John the Baptist,” she answered.
25 At once the girl hurried in to the king with the request: “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.”
26 The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her. 27 So he immediately sent an executioner with orders to bring John’s head. The man went, beheaded John in the prison, 28 and brought back his head on a platter. He presented it to the girl, and she gave it to her mother. 29 On hearing of this, John’s disciples came and took his body and laid it in a tomb.
Jesus Feeds the Five Thousand(AD)(AE)
30 The apostles(AF) gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.(AG) 31 Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat,(AH) he said to them, “Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest.”
32 So they went away by themselves in a boat(AI) to a solitary place. 33 But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them. 34 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd.(AJ) So he began teaching them many things.
35 By this time it was late in the day, so his disciples came to him. “This is a remote place,” they said, “and it’s already very late. 36 Send the people away so that they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.”
37 But he answered, “You give them something to eat.”(AK)
They said to him, “That would take more than half a year’s wages[e]! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?”
38 “How many loaves do you have?” he asked. “Go and see.”
When they found out, they said, “Five—and two fish.”(AL)
39 Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass. 40 So they sat down in groups of hundreds and fifties. 41 Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves.(AM) Then he gave them to his disciples to distribute to the people. He also divided the two fish among them all. 42 They all ate and were satisfied, 43 and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish. 44 The number of the men who had eaten was five thousand.
Jesus Walks on the Water(AN)(AO)
45 Immediately Jesus made his disciples get into the boat(AP) and go on ahead of him to Bethsaida,(AQ) while he dismissed the crowd. 46 After leaving them, he went up on a mountainside to pray.(AR)
47 Later that night, the boat was in the middle of the lake, and he was alone on land. 48 He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them, 49 but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost.(AS) They cried out, 50 because they all saw him and were terrified.
Immediately he spoke to them and said, “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”(AT) 51 Then he climbed into the boat(AU) with them, and the wind died down.(AV) They were completely amazed, 52 for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened.(AW)
53 When they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there.(AX) 54 As soon as they got out of the boat, people recognized Jesus. 55 They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was. 56 And wherever he went—into villages, towns or countryside—they placed the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch even the edge of his cloak,(AY) and all who touched it were healed.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
