39 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

41 And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

Read full chapter

39 He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.”(A) 40 But they laughed at him.

After he put them all out, he took the child’s father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was. 41 He took her by the hand(B) and said to her, “Talitha koum!” (which means “Little girl, I say to you, get up!”).(C)

Read full chapter

39 When He came in, He said to them, “Why make this commotion and weep? The child is not dead, but (A)sleeping.”

40 And they ridiculed Him. (B)But when He had put them all outside, He took the father and the mother of the child, and those who were with Him, and entered where the child was lying. 41 Then He took the child by the hand, and said to her, “Talitha, cumi,” which is translated, “Little girl, I say to you, arise.”

Read full chapter

39 And when he had entered, he said to them, (A)“Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but (B)sleeping.” 40 And they laughed at him. But he (C)put them all outside and took the child's father and mother and those who were with him and went in where the child was. 41 (D)Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, (E)arise.”

Read full chapter