Font Size
馬可福音 4:39
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
馬可福音 4:39
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
39 耶穌醒了,斥責風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大地平靜了。
Read full chapter
馬可福音 4:39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
馬可福音 4:39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
39 耶穌起來斥責狂風,對著湖面說:「靜下來!停下來!」於是就風平浪靜了。
Read full chapter
Mark 4:39
New King James Version
Mark 4:39
New King James Version
39 Then He arose and (A)rebuked the wind, and said to the sea, (B)“Peace,[a] be still!” And the wind ceased and there was a great calm.
Read full chapterFootnotes
- Mark 4:39 Lit. Be quiet
馬可福音 4:41
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
馬可福音 4:41
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
41 他們就大大地懼怕,彼此說:「這到底是誰?連風和海也聽從他了!」
Read full chapter
馬可福音 4:41
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
馬可福音 4:41
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
41 他們極其害怕,彼此議論說:「祂到底是誰?連風浪都聽祂的!」
Read full chapter
Mark 4:41
New King James Version
Mark 4:41
New King James Version
41 And they feared exceedingly, and said to one another, “Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!”
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
