馬可福音 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
治癒手萎縮的人
3 耶穌又進了會堂。那裡有個人,他的一隻手枯萎了。 2 有些人就密切注意耶穌會不會在安息日使那個人痊癒,這是為要控告耶穌。 3 耶穌對那手枯萎的人說:「起來,站到中間來!」 4 耶穌問他們:「在安息日可以行善還是作惡,救命還是害命?」他們卻不做聲。 5 耶穌憤怒地環視他們,又為他們心裡剛硬而憂傷,就對那個人說:「伸出手來!」他一伸出來,手就復原了[a]。 6 那些法利賽人就出去,立刻與希律黨的人一起商議怎樣對付耶穌,好除滅他。
服事群眾
7 耶穌與他的門徒們退到湖邊[b],有一大群從加利利來的人跟隨他;還有來自猶太、 8 耶路撒冷、以杜邁亞、約旦河對岸,以及提爾和西頓周圍的一大群人來到他那裡,因為他們聽說了耶穌所做的事。 9 由於人多,耶穌就吩咐他的門徒為他預備一條小船,免得眾人擁擠他。 10 因為他使許多人痊癒,所以有病痛的人都向他擠過來,想要摸到他。 11 汙靈每當見到耶穌,就俯伏在他面前,喊叫說:「你是神的兒子!」 12 可是,耶穌嚴厲地斥責它們不要把他傳揚出去。
選定十二使徒
13 耶穌上了山,召來那些他想要的人,他們就來到他那裡。 14 於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒[c],是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道, 15 又使他們有權柄[d]驅趕鬼魔。
16 這樣,他委任了十二使徒[e]:
西門——耶穌給他起名叫彼得;
17 西庇太的兒子雅各,
雅各的弟弟[f]約翰
——耶穌給他們起名叫「波阿內格」——
這意思是「雷霆之子」;
18 又有安得烈,
腓力和巴多羅邁,
馬太和多馬,
亞勒腓的兒子雅各和達太,
激進派[g]的西門,
19 還有那出賣耶穌的加略人猶大。
自相紛爭
20 耶穌進了房子,人群又聚集而來,以致他和門徒們連飯[h]都不能吃。 21 耶穌的親屬聽說了,就來制止他,因為有人[i]說他發瘋了。
22 從耶路撒冷下來的一些經文士說:「他有別西卜附身,他是靠鬼魔的王驅趕鬼魔的。」
23 耶穌把他們召來,用比喻對他們說:「撒旦怎麼能夠驅趕撒旦呢? 24 一個國家如果自相紛爭,這個國家就站立不住; 25 一個家庭如果自相紛爭,這個家庭就站立不住; 26 撒旦如果起來反對自己而紛爭,他不但站立不住,而且要完了。
27 「沒有人能進入一個壯士的家搶奪他的東西,如果不先把那壯士捆住,就不能搶奪他的家。 28 我確實地告訴你們:人類[j]的一切罪和褻瀆的話,無論怎樣褻瀆,都能被赦免。 29 但如果有人褻瀆聖靈,他永遠得不到赦免,而且必擔當永遠的罪[k]。」 30 這話是因為他們說:「他有汙靈附身。」
真正的親屬
31 後來,耶穌的母親和弟弟們來了,站在外面,派人去叫耶穌。 32 有一群人正圍著耶穌坐著,他們對他說:「看,你母親和弟弟妹妹[l][m]們在外面找你。」
33 耶穌回答他們,說:「我的母親、我的弟兄是誰呢?」 34 他環視坐在他周圍的人,說:「看,我的母親、我的弟兄! 35 因為凡是遵行神旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母親。」
Footnotes
- 馬可福音 3:5 有古抄本附「和另一隻一樣健全」。
- 馬可福音 3:7 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
- 馬可福音 3:14 有古抄本沒有「稱他們為使徒」。
- 馬可福音 3:15 有古抄本附「使疾病痊癒、」
- 馬可福音 3:16 有古抄本沒有「這樣,他委任了十二使徒」。
- 馬可福音 3:17 弟弟——原文直譯「兄弟」。
- 馬可福音 3:18 激進派——或譯作「奮銳黨」。
- 馬可福音 3:20 飯——原文直譯「餅」。
- 馬可福音 3:21 有人——原文直譯「他們」。
- 馬可福音 3:28 人類——原文直譯「人的子孫」。
- 馬可福音 3:29 擔當永遠的罪——有古抄本作「遭受永遠的審判」。
- 馬可福音 3:32 妹妹——原文直譯「姐妹」。
- 馬可福音 3:32 有古抄本沒有「妹妹」。
Mark 3
EasyEnglish Bible
Jesus makes a man well
3 Another time, Jesus went into the Jewish meeting place. A man was there. His hand was very small and weak, so he could not use it. 2 Some Pharisees were watching Jesus carefully. They wanted to find a reason to say that Jesus was doing wrong things. It was the Jewish day of rest. So the Pharisees watched Jesus to see if he would make the man well on this day. 3 Jesus said to the man, ‘Stand here in front of everyone.’
4 Then Jesus said to the Pharisees, ‘Is it right for us to do good things on our day of rest? Or should we do bad things? Should we save a person's life? Or should we kill people?’
Nobody said anything.
5 Jesus looked round at everybody. He felt angry with them. He also felt sad because they did not want to learn. Then he said to the man, ‘Lift up your hand.’ The man lifted his hand and it became well. He could use it again. 6 The Pharisees left the meeting place immediately. They went to meet with some other people who were friends with the ruler, Herod.[a] The Pharisees talked with them about how they could kill Jesus.
Crowds follow Jesus
7 Jesus left that place and he went away to Lake Galilee with his disciples. A large crowd of people from Galilee followed them. 8 Many people also came to him from Judea, from Jerusalem and from a region of Israel called Idumea. They also came from places on the other side of the Jordan River, and from the towns called Tyre and Sidon. Many people had heard about the things that Jesus was doing. That is why all these people came to him. 9 The crowd was very large. So Jesus asked his disciples to prepare a small boat for him. They did this so that the people would not push against him. 10 Sick people were pushing to the front, because they were trying to touch him. They knew that he had made many people well. 11 Often, a person with a bad spirit saw Jesus. Then, the spirit caused the person to fall down on the ground in front of Jesus. The spirit caused that person to shout out, ‘You are the Son of God.’ 12 Jesus often had to say to the bad spirits, ‘You must not tell anyone who I am.’
Jesus chooses 12 apostles
13 Jesus went up a mountain. He chose some men and he asked them to go there with him. So they met together with him there. 14 He chose a group of 12 men. He called them his apostles.[b] He wanted them to be with him. And he would send them to teach people about God. 15 He gave these men authority to cause bad spirits to leave people. 16 These are the names of the 12 apostles:
Simon, (Jesus called him Peter).
17 James and John who were the sons of Zebedee. Jesus called them ‘Boanerges’. It means ‘men who are like thunder’.
18 Andrew,
Philip,
Bartholomew,
Matthew,[c]
Thomas,
James, who was the son of Alphaeus,
Thaddaeus,[d]
Simon the Zealot
19 and Judas Iscariot, who later gave Jesus to his enemies.
Jesus talks about Satan
20 Then Jesus went into a house. A crowd of people came together there again. There were so many people that Jesus and his disciples were not even able to eat. 21 People told his family what was happening. So they went to take him away with them. They thought that Jesus was crazy.[e]
22 Some teachers of God's Law came from Jerusalem. They said, ‘Jesus has a bad spirit called Beelzebul in him. That is Satan, the one who rules all the bad spirits. This man can send bad spirits out of people because Satan gives him authority.’[f]
23 So Jesus spoke to the teachers of God's Law. He said, ‘Come here and listen to me.’ He used stories to explain to them, ‘Satan would not fight against himself! 24 If armies in the same country start to fight each other, then they will destroy their own country. 25 And if the people in one family start to fight against each other, they will destroy their own family. 26 So Satan would not attack himself. If he did that, he would destroy his own power. That would be the end of him. 27 Nobody can easily go into the house of a strong man to rob him. To do that, he must first tie up the strong man. Then he can take away all that man's valuable things. 28 I tell you this: God can forgive all the wrong things that people do. He can also forgive people who say bad things against him. 29 But God will never forgive people who say bad things against the Holy Spirit. Those people will always be guilty of a terrible sin.’
30 Jesus said that to the teachers of God's Law, because they had said, ‘Jesus has a bad spirit in him.’
Jesus' mother and his brothers come to look for him
31 Then, Jesus' mother and his brothers arrived and they stood outside the house. They sent someone into the house with a message. They wanted Jesus to come out to speak to them. 32 A crowd of people was sitting around Jesus. Somebody said to him, ‘Look! Your mother and brothers are outside. They are looking for you.’
33 Jesus replied, ‘I will tell you who my mother and brothers really are.’
34 Then he looked at the people who were sitting around him. He said, ‘Look! Here are my mother and my brothers! 35 My brothers and sisters and my mother are the people who do what God wants.’[g]
Footnotes
- 3:6 The people who were friends with Herod were important Jews. Herod ruled part of Israel on behalf of the Romans. His friends were happy because the Romans had authority in Israel. They did not like Jesus. They thought that he would cause problems for Herod.
- 3:14 Jesus had many disciples. He chose 12 of them to be with him, so that he could teach them. He also called these 12 men apostles. The word apostle means that someone has sent the person out to do a job. Their job was to tell other people about Jesus.
- 3:18 Matthew is another name for Levi.
- 3:18 In Luke 6:16, Thaddaeus is called Judas, the son of James.
- 3:21 Jesus' family lived in Nazareth, which was 40 kilometres away from Capernaum.
- 3:22 Beelzebul is another name for Satan. They are both names for God's greatest enemy.
- 3:35 People who believe in Jesus become part of the family of God.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.