治癒手萎縮的人

耶穌又進了會堂。那裡有個人,他的一隻手枯萎了。 有些人就密切注意耶穌會不會在安息日使那個人痊癒,這是為要控告耶穌。 耶穌對那手枯萎的人說:「起來,站到中間來!」 耶穌問他們:「在安息日可以行善還是作惡,救命還是害命?」他們卻不做聲。 耶穌憤怒地環視他們,又為他們心裡剛硬而憂傷,就對那個人說:「伸出手來!」他一伸出來,手就復原了[a] 那些法利賽人就出去,立刻與希律黨的人一起商議怎樣對付耶穌,好除滅他。

服事群眾

耶穌與他的門徒們退到湖邊[b],有一大群從加利利來的人跟隨他;還有來自猶太 耶路撒冷以杜邁亞約旦河對岸,以及提爾西頓周圍的一大群人來到他那裡,因為他們聽說了耶穌所做的事。 由於人多,耶穌就吩咐他的門徒為他預備一條小船,免得眾人擁擠他。 10 因為他使許多人痊癒,所以有病痛的人都向他擠過來,想要摸到他。 11 汙靈每當見到耶穌,就俯伏在他面前,喊叫說:「你是神的兒子!」 12 可是,耶穌嚴厲地斥責它們不要把他傳揚出去。

選定十二使徒

13 耶穌上了山,召來那些他想要的人,他們就來到他那裡。 14 於是,耶穌委任了十二個人,稱他們為使徒[c],是要他們常與他在一起,並要差派他們出去傳道, 15 又使他們有權柄[d]驅趕鬼魔。

16 這樣,他委任了十二使徒[e]

西門——耶穌給他起名叫彼得
17 西庇太的兒子雅各
雅各的弟弟[f]約翰
——耶穌給他們起名叫「波阿內格」——
這意思是「雷霆之子」;
18 又有安得烈
腓力巴多羅邁
馬太多馬
亞勒腓的兒子雅各達太
激進派[g]西門
19 還有那出賣耶穌的加略猶大

自相紛爭

20 耶穌進了房子,人群又聚集而來,以致他和門徒們連飯[h]都不能吃。 21 耶穌的親屬聽說了,就來制止他,因為有人[i]說他發瘋了。

22 耶路撒冷下來的一些經文士說:「他有別西卜附身,他是靠鬼魔的王驅趕鬼魔的。」

23 耶穌把他們召來,用比喻對他們說:撒旦怎麼能夠驅趕撒旦呢? 24 一個國家如果自相紛爭,這個國家就站立不住; 25 一個家庭如果自相紛爭,這個家庭就站立不住; 26 撒旦如果起來反對自己而紛爭,他不但站立不住,而且要完了。

27 「沒有人能進入一個壯士的家搶奪他的東西,如果不先把那壯士捆住,就不能搶奪他的家。 28 我確實地告訴你們:人類[j]的一切罪和褻瀆的話,無論怎樣褻瀆,都能被赦免。 29 但如果有人褻瀆聖靈,他永遠得不到赦免,而且必擔當永遠的罪[k]。」 30 這話是因為他們說:「他有汙靈附身。」

真正的親屬

31 後來,耶穌的母親和弟弟們來了,站在外面,派人去叫耶穌。 32 有一群人正圍著耶穌坐著,他們對他說:「看,你母親和弟弟妹妹[l][m]們在外面找你。」

33 耶穌回答他們,說:「我的母親、我的弟兄是誰呢?」 34 他環視坐在他周圍的人,說:「看,我的母親、我的弟兄! 35 因為凡是遵行神旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母親。」

Footnotes

  1. 馬可福音 3:5 有古抄本附「和另一隻一樣健全」。
  2. 馬可福音 3:7 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。
  3. 馬可福音 3:14 有古抄本沒有「稱他們為使徒」。
  4. 馬可福音 3:15 有古抄本附「使疾病痊癒、」
  5. 馬可福音 3:16 有古抄本沒有「這樣,他委任了十二使徒」。
  6. 馬可福音 3:17 弟弟——原文直譯「兄弟」。
  7. 馬可福音 3:18 激進派——或譯作「奮銳黨」。
  8. 馬可福音 3:20 飯——原文直譯「餅」。
  9. 馬可福音 3:21 有人——原文直譯「他們」。
  10. 馬可福音 3:28 人類——原文直譯「人的子孫」。
  11. 馬可福音 3:29 擔當永遠的罪——有古抄本作「遭受永遠的審判」。
  12. 馬可福音 3:32 妹妹——原文直譯「姐妹」。
  13. 馬可福音 3:32 有古抄本沒有「妹妹」。

治好手枯的人

耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。 當時有好些人密切地監視耶穌,看祂是否會在安息日醫治這個人,好找藉口控告祂。

耶穌對那一隻手萎縮的人說:「起來,站在中間。」 然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。

耶穌生氣地看著四周這些人,為他們的心剛硬而感到極其難過。祂對那人說:「把手伸出來!」那人一伸手,手就立刻復原了。 法利賽人離開後,立刻和希律黨的人策劃怎樣除掉耶穌。

群眾跟隨耶穌

耶穌和門徒退到湖邊,有一大群人從加利利來跟隨祂。 還有很多人聽見耶穌所做的一切,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河東,甚至泰爾和西頓一帶來找祂。 耶穌見人多,就吩咐門徒為祂預備一條小船,以免人群擁擠祂。 10 因為祂醫好了很多人,凡有疾病的人都想擠過來摸祂。 11 每當污鬼看見祂,就俯伏在祂面前,大喊:「你是上帝的兒子!」 12 耶穌卻嚴厲地吩咐牠們不要洩露祂的身分。

選立十二使徒

13 耶穌上了山,把合自己心意的人召集到跟前, 14 從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道, 15 賜他們趕鬼的權柄。

16 這十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、 17 西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰——耶穌給他們取名叫「半尼其」,就是「雷霆之子」的意思、 18 安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太、激進黨人西門、 19 及後來出賣耶穌的加略人猶大。

耶穌和別西卜

20 耶穌剛進家門,人群又聚集起來,以致祂和門徒連吃飯的時間也沒有。 21 祂的親屬聽見這個消息,就出來要拉住祂,因為人們說祂瘋了。

22 從耶路撒冷下來的律法教師說:「祂被別西卜附體。」又說:「祂是靠鬼王趕鬼。」

23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢? 24 一個國內部自相紛爭,必然崩潰。 25 一個家內部自相紛爭,必然破裂。 26 同樣,撒旦如果與自己為敵,自相紛爭,就站立不住,必然滅亡。 27 沒有人能進入壯漢家裡搶奪他的財物,除非先把那壯漢捆綁起來,才有可能搶劫他的家。

28 「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免, 29 唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」 30 耶穌這樣說是因為他們誣衊祂被污鬼附身。

誰是耶穌的親人

31 這時候,耶穌的母親和兄弟來了,他們站在外面,託人叫耶穌。 32 有許多人圍坐在耶穌身邊,他們告訴祂說:「看啊!你的母親和兄弟在外面找你。」

33 耶穌說:「誰是我的母親?誰是我的弟兄?」 34 然後祂望著周圍坐著的人說:「看啊!我的母親、我的弟兄在這裡。 35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母親。」

Jesus Heals on the Sabbath

Another time Jesus went into the synagogue,(A) and a man with a shriveled hand was there. Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely(B) to see if he would heal him on the Sabbath.(C) Jesus said to the man with the shriveled hand, “Stand up in front of everyone.”

Then Jesus asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?” But they remained silent.

He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was completely restored. Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians(D) how they might kill Jesus.(E)

Crowds Follow Jesus(F)

Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.(G) When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.(H) Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him. 10 For he had healed many,(I) so that those with diseases were pushing forward to touch him.(J) 11 Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”(K) 12 But he gave them strict orders not to tell others about him.(L)

Jesus Appoints the Twelve(M)

13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.(N) 14 He appointed twelve[a](O) that they might be with him and that he might send them out to preach 15 and to have authority to drive out demons.(P) 16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),(Q) 17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means “sons of thunder”), 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot 19 and Judas Iscariot, who betrayed him.

Jesus Accused by His Family and by Teachers of the Law(R)(S)

20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered,(T) so that he and his disciples were not even able to eat.(U) 21 When his family[b] heard about this, they went to take charge of him, for they said, “He is out of his mind.”(V)

22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem(W) said, “He is possessed by Beelzebul!(X) By the prince of demons he is driving out demons.”(Y)

23 So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables:(Z) “How can Satan(AA) drive out Satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 25 If a house is divided against itself, that house cannot stand. 26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come. 27 In fact, no one can enter a strong man’s house without first tying him up. Then he can plunder the strong man’s house.(AB) 28 Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter, 29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”(AC)

30 He said this because they were saying, “He has an impure spirit.”

31 Then Jesus’ mother and brothers arrived.(AD) Standing outside, they sent someone in to call him. 32 A crowd was sitting around him, and they told him, “Your mother and brothers are outside looking for you.”

33 “Who are my mother and my brothers?” he asked.

34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, “Here are my mother and my brothers! 35 Whoever does God’s will is my brother and sister and mother.”

Footnotes

  1. Mark 3:14 Some manuscripts twelve—designating them apostles—
  2. Mark 3:21 Or his associates