马可福音 3
Chinese New Version (Simplified)
治好手枯的人(A)
3 耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手枯干了。 2 众人窥探他会不会在安息日医治那个人,好去控告他。 3 耶稣对那一只手枯干了的人说:“起来,站在当中!” 4 又对他们说:“在安息日哪一样是可以作的呢:作好事还是坏事?救命还是害命?”他们一声不响。 5 耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而难过,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复原了。 6 法利赛人出来,立刻和希律党人商量怎样对付耶稣,好除掉他。
许多人到海边找耶稣(B)
7 耶稣和门徒退到海边去,一大群从加利利来的人跟着他; 8 还有许多人听见他所作的一切事,就从犹太、耶路撒冷、以土迈、约旦河外和推罗、西顿一带地方来到他跟前。 9 因为人多,耶稣就吩咐门徒为他预备一只小船,免得众人拥挤他。 10 他医好了许多人,所以凡有病的都挤过来要摸他。 11 污灵每次看到他,就仆倒在他面前,大声喊叫说:“你是 神的儿子!” 12 耶稣再三严厉地吩咐他们,不要把他的身分张扬出去。
选立十二使徒(C)
13 耶稣上了山,呼召自己所要的人,他们就来了。 14 他选立了十二个人,称他们为使徒(有些抄本无“称他们为使徒”一句),要他们跟自己常在一起,好差遣他们去传道, 15 又有权柄赶鬼。 16 他选立的十二个人是:西门(耶稣给他起名叫彼得), 17 西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰(耶稣给他们二人起名叫半尼其,就是“雷子”的意思), 18 安得烈、腓力、巴多罗迈、马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、达太、激进派的西门, 19 以及加略人犹大,就是出卖耶稣的那个人。
亵渎圣灵的罪不得赦免(D)
20 耶稣进了屋子,群众又聚了来,以致他们连饭都不能吃, 21 那些和他在一起的人听见了,就出来抓住他,因为他们说他癫狂了。
22 从耶路撒冷下来的经学家说:“他有别西卜附在身上!”又说:“他靠着鬼王赶鬼。” 23 耶稣把他们叫来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶逐撒但呢? 24 一国若自相纷争,那国就站立不住; 25 一家若自相纷争,那家就站立不住。 26 如果撒但自相攻打纷争,不但站立不住,而且还要灭亡。 27 谁都不能进入壮汉的家,抢夺他的财物,除非先把壮汉捆绑起来,才可以抢劫他的家。 28 我实在告诉你们,世人的一切罪和一切亵渎的话,都可以得到赦免; 29 但亵渎圣灵的,就永世不得赦免,他还要担当罪恶到永远。” 30 耶稣说这话,是因为他们说他有污灵附在身上。
谁是耶稣的母亲和弟兄(E)
31 耶稣的母亲和弟弟来了,站在外面,传话给他,叫他出来。 32 有许多人正围坐在耶稣身边,他们告诉他:“你看,你的母亲和弟弟(有些抄本在此有“妹妹”一词)在外面找你。” 33 耶稣回答他们:“谁是我的母亲,我的弟兄呢?” 34 于是四面观看那些围坐的人,说:“你们看,我的母亲!我的弟兄! 35 凡遵行 神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母亲了。”
Mark 3
Tree of Life Version
A Mitzvah on Shabbat
3 Yeshua entered the synagogue again, and a man with a withered hand was there. 2 Now some were carefully watching Him, to see if He would heal him on Shabbat, so that they might accuse Him. 3 He said to the man with the withered hand, “Stand up here in the center.” 4 Then He said to them, “Is it permitted on Shabbat to do good or to do evil, to save a life or to kill?”[a] But they kept silent.
5 After looking around at them with anger, grieved by their hardness of heart, He says to the man, “Stretch out your hand.” And he stretched it out, and his hand was restored. 6 The Pharisees went out right away with the Herodians and began plotting against Him, how they might destroy Him.
Crowds Clamor for Yeshua
7 Yeshua withdrew to the sea with His disciples, and a large crowd from the Galilee followed. From Judea, 8 and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and around Tyre and Sidon, a great number, hearing all He was doing, came to Him. 9 He told His disciples to have a small boat ready for Him because of the crowd, so that they wouldn’t mob Him.
10 For He had healed many, so that all those afflicted fell down before Him in order to touch Him. 11 And the unclean spirits, whenever they saw Him, would fall down before Him and cry out, “You are Ben-Elohim!” 12 But Yeshua strictly ordered them not to make Him known.
Appointing the Twelve
13 Now He climbs up on the mountain and calls those He Himself wanted, and they came to Him. 14 He appointed twelve (whom He also named emissaries), so that they might be with Him and He might send them to proclaim the Good News, 15 and to have power to drive out demons. 16 And He appointed the Twelve: to Simon He gave the name Peter; 17 to Jacob and his brother John, the sons of Zebedee, He gave the name Boanerges, which is Sons of Thunder; 18 and Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, Jacob the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot; [b] 19 and Judah from Kriot, who also betrayed Him.
Binding the Strong Man
20 Then He comes into a house, and again a crowd gathers so they couldn’t even eat. 21 When His family heard about this, they went out to take hold of Him; for they were saying, “He’s out of His mind!”
22 The Torah scholars who came down from Jerusalem said, “He’s possessed by beelzebul,” and, “By the ruler of demons He drives out demons.”
23 He called them and began speaking to them in parables: “How can satan drive out satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 25 And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand. 26 And if satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand but his end has come.
27 “But no one can enter a strong man’s house to ransack his property, unless he first ties up the strong man. Then he will thoroughly plunder his house. 28 Amen, I tell you, all things will be forgiven the sons of men, the sins and whatever blasphemies they utter; 29 but whoever slanders[c] the Ruach ha-Kodesh never has release, but is guilty of an eternal sin!” 30 For they were saying, “He has an unclean spirit.”
A Spiritual Family Begins
31 Then His mother and brothers come. Standing outside, they sent word to Him, summoning Him. 32 A crowd was sitting around Him, and they tell Him, “Look, Your mother and Your brothers are outside looking for You.” 33 Answering them, He said, “Who are My mother and My brothers?” 34 Looking at those sitting in a circle around Him, He said, “Here are My mother and My brothers! 35 For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother.”
Footnotes
- Mark 3:4 cf. Exod. 20:10; Lev. 23:12; Deut. 5:14.
- Mark 3:19 Lit. Cananean, Aramaic for zealot, enthusiast; perhaps formerly affiliated with the Jewish nationalistic Zealot party.
- Mark 3:29 Lit. blasphemes; cf. Mt. 12:31-32.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.