馬可福音 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
治好手枯的人
3 耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。 2 當時有好些人密切地監視耶穌,看祂是否會在安息日醫治這個人,好找藉口控告祂。
3 耶穌對那一隻手萎縮的人說:「起來,站在中間。」 4 然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。
5 耶穌生氣地看著四周這些人,為他們的心剛硬而感到極其難過。祂對那人說:「把手伸出來!」那人一伸手,手就立刻復原了。 6 法利賽人離開後,立刻和希律黨的人策劃怎樣除掉耶穌。
群眾跟隨耶穌
7 耶穌和門徒退到湖邊,有一大群人從加利利來跟隨祂。 8 還有很多人聽見耶穌所做的一切,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河東,甚至泰爾和西頓一帶來找祂。 9 耶穌見人多,就吩咐門徒為祂預備一條小船,以免人群擁擠祂。 10 因為祂醫好了很多人,凡有疾病的人都想擠過來摸祂。 11 每當污鬼看見祂,就俯伏在祂面前,大喊:「你是上帝的兒子!」 12 耶穌卻嚴厲地吩咐牠們不要洩露祂的身分。
選立十二使徒
13 耶穌上了山,把合自己心意的人召集到跟前, 14 從中選出十二個人,設立他們為使徒,讓他們跟隨自己,並且差遣他們出去傳道, 15 賜他們趕鬼的權柄。
16 這十二位使徒是:西門——耶穌給他取名叫彼得、 17 西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰——耶穌給他們取名叫「半尼其」,就是「雷霆之子」的意思、 18 安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太、激進黨人西門、 19 及後來出賣耶穌的加略人猶大。
耶穌和別西卜
20 耶穌剛進家門,人群又聚集起來,以致祂和門徒連吃飯的時間也沒有。 21 祂的親屬聽見這個消息,就出來要拉住祂,因為人們說祂瘋了。
22 從耶路撒冷下來的律法教師說:「祂被別西卜附體。」又說:「祂是靠鬼王趕鬼。」
23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒旦怎能驅逐撒旦呢? 24 一個國內部自相紛爭,必然崩潰。 25 一個家內部自相紛爭,必然破裂。 26 同樣,撒旦如果與自己為敵,自相紛爭,就站立不住,必然滅亡。 27 沒有人能進入壯漢家裡搶奪他的財物,除非先把那壯漢捆綁起來,才有可能搶劫他的家。
28 「我實在告訴你們,世人一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免, 29 唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」 30 耶穌這樣說是因為他們誣衊祂被污鬼附身。
誰是耶穌的親人
31 這時候,耶穌的母親和兄弟來了,他們站在外面,託人叫耶穌。 32 有許多人圍坐在耶穌身邊,他們告訴祂說:「看啊!你的母親和兄弟在外面找你。」
33 耶穌說:「誰是我的母親?誰是我的弟兄?」 34 然後祂望著周圍坐著的人說:「看啊!我的母親、我的弟兄在這裡。 35 凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母親。」
Mark 3
Evangelical Heritage Version
Jesus Heals a Man With a Withered Hand
3 Jesus entered the synagogue again, and a man was there with a withered[a] hand. 2 They were watching Jesus closely to see if he would heal the man on the Sabbath day, so that they could accuse him. 3 He said to the man with the withered hand, “Step forward!”[b] 4 Then he said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do evil, to save life or to kill?” But they were silent. 5 Then he looked around at them with anger, deeply grieved at the hardness of their hearts. He said to the man, “Stretch out your hand.” The man stretched it out, and his hand was restored. 6 The Pharisees left and immediately began to conspire against Jesus with the Herodians, plotting how they might kill him.
Jesus Heals Many
7 Jesus withdrew to the sea with his disciples. A large crowd followed him from Galilee, Judea, 8 Jerusalem, Idumaea, and beyond the Jordan, as well as from around Tyre and Sidon. A large crowd came to him when they heard all that he was doing. 9 He told his disciples to have a boat ready for him because of the crowd, so that the people would not crush him. 10 Since he had healed many people, all those who had illnesses were pressing forward to touch him. 11 Whenever the unclean spirits saw him, they fell down in front of him, crying out, “You are the Son of God!” 12 But he warned them sternly that they should not tell who he was.
Jesus Appoints the Twelve Apostles
13 Jesus went up the mountain, summoned those he wanted, and they came to him. 14 He appointed twelve whom he designated apostles,[c] so that they would be with him and so that he could send them out to preach 15 and to have authority to drive out demons. 16 He appointed the Twelve: Simon, to whom he gave the name Peter; 17 then James the son of Zebedee, and John the brother of James, to whom he gave the nickname Boanerges, which means “Sons of Thunder”; 18 also Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, and James the son of Alphaeus; finally, Thaddaeus, Simon the Zealot, 19 and Judas Iscariot, who betrayed him.
Jesus Has Power to Drive Out Demons
20 They went[d] into a house. A crowd gathered again so that they were not even able to eat a meal. 21 When his own people[e] heard this, they went out to take control of him, because they were saying, “He is out of his mind.”
22 The experts in the law who came down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and “He drives out demons by the ruler of demons.”
23 Jesus called them together and spoke to them in parables. “How can Satan drive out Satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 25 And if a house is divided against itself, that house cannot stand. 26 And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand but is finished. 27 On the other hand, no one can enter a strong man’s house to steal his possessions unless he ties up the strong man first. Then he can plunder his house. 28 Amen[f] I tell you: Everything will be forgiven people, their sins and whatever blasphemies they may speak. 29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never have forgiveness, but is guilty of an eternal sin.”[g] 30 Jesus said this because they were saying, “He has an unclean spirit.”
Jesus’ Mother and Brothers
31 Then his mother and his brothers arrived. While they were standing outside, they sent word to Jesus, calling for him. 32 A crowd was sitting around him. They began to tell him, “Look, your mother and your brothers are outside looking for you.”
33 He replied, “Who are my mother and my brothers?” 34 He looked at those who sat around him in a circle and he said, “Look, my mother and my brothers! 35 For whoever does the will of God is my brother and sister and mother.”
Footnotes
- Mark 3:1 Or paralyzed
- Mark 3:3 Or Stand up in the center
- Mark 3:14 Some witnesses to the text omit whom he designated apostles.
- Mark 3:20 A few witnesses to the text read He went.
- Mark 3:21 Or his family
- Mark 3:28 Usually people say Amen at the end of a prayer, but Jesus used this Hebrew word at the beginning of a statement, which was unique. The inspired writer simply transliterated the Hebrew word that Jesus spoke, instead of using a Greek term. This translation does the same in English. The basic meaning is I solemnly tell you the truth.
- Mark 3:29 Some witnesses to the text read but deserves eternal condemnation.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.