Font Size
馬可福音 2:21-23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
馬可福音 2:21-23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
新舊難合的比喻
21 「沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。 22 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了。唯把新酒裝在新皮袋裡。」
人子是安息日的主
23 耶穌當安息日從麥地經過,他門徒行路的時候掐了麥穗。
Read full chapter
Mark 2:21-23
King James Version
Mark 2:21-23
King James Version
21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
22 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative