17 耶稣听见了,就说:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。我来不是要召义人,乃是要召罪人。”

论禁食

18 约翰的门徒和法利赛人都在禁食的时候,有人来问耶稣:“约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食,为什么你的门徒不禁食呢?”

19 耶稣对他们说:“新郎还在的时候,宾客怎能在婚宴中禁食呢?新郎还跟他们在一起的时候,他们不该禁食。

Read full chapter

17 When Jesus heard it, He said to them, (A)“Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners, [a]to repentance.”

Jesus Is Questioned About Fasting(B)

18 (C)The disciples of John and of the Pharisees were fasting. Then they came and said to Him, “Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?”

19 And Jesus said to them, “Can the [b]friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 2:17 NU omits to repentance
  2. Mark 2:19 Lit. sons of the bridechamber

17 When Jesus heard this he said to them, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do.[a] I have not come to call the righteous, but sinners.”

The Superiority of the New

18 Now[b] John’s[c] disciples and the Pharisees[d] were fasting.[e] So[f] they came to Jesus[g] and said, “Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?” 19 Jesus[h] said to them, “The wedding guests[i] cannot fast while the bridegroom[j] is with them, can they?[k] As long as they have the bridegroom with them they do not fast.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 2:17 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.
  2. Mark 2:18 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  3. Mark 2:18 sn John refers to John the Baptist.
  4. Mark 2:18 sn See the note on Pharisees in 2:16.
  5. Mark 2:18 sn John’s disciples and the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.
  6. Mark 2:18 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate that in the narrative this question happened as a result of the fasting of John’s disciples and the Pharisees.
  7. Mark 2:18 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  8. Mark 2:19 tn Grk “And Jesus.”
  9. Mark 2:19 tn Grk “sons of the wedding hall,” an idiom referring to wedding guests, or more specifically, friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).
  10. Mark 2:19 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5).
  11. Mark 2:19 tn Questions prefaced with μή () in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “can they?”).