在彼拉多面前受審

15 一到清晨,祭司長們就與長老們、經文士們以及全議會的人商議對策,然後把耶穌捆起來帶走,交給彼拉多

彼拉多問他:「你是猶太人的王嗎?」

耶穌回答他,說:「是你說的。」

祭司長們控告了耶穌很多事[a] 所以彼拉多又問他,說:「你什麼都不回應嗎?你看,他們控告你這麼多的事。」 可是,耶穌仍然什麼也不回答,以致彼拉多感到驚奇。

耶穌或巴拉巴

每逢這節日[b]彼拉多都會給民眾釋放一個他們所要求的囚犯。 那時,有一個叫巴拉巴的,和一同叛亂的人被關在牢裡,他們在暴亂中殺過人。 眾人就上前去[c],開始要求彼拉多按照他的慣例給他們辦。 彼拉多問他們,說:「你們要我給你們釋放這猶太人的王嗎?」 10 其實彼拉多知道祭司長們是出於嫉妒才把耶穌交給他的。 11 但是,祭司長們煽動眾人,寧願要彼拉多給他們釋放巴拉巴

12 彼拉多又問他們,說:「那麼,你們要我怎麼處理你們稱為猶太人之王的那一位呢?」

13 他們再次喊叫:「把他釘上十字架!」

14 彼拉多對他們說:「他到底做了什麼惡事呢?」

但他們卻越發喊叫:「把他釘上十字架!」

15 彼拉多想要討好眾人,就給他們釋放了巴拉巴,然後將耶穌鞭打[d]了,把他交出去釘上十字架。

被士兵戲弄

16 士兵們把耶穌帶進大院,那裡就是總督府,並召集了全隊士兵。 17 他們給他穿上紫色袍子,套上用荊棘編的冠冕, 18 然後開始向他致敬說:「萬歲,猶太人的王!」 19 他們用蘆葦打他的頭,向他吐唾沫,又跪下來拜他。 20 他們戲弄完了,就脫下他紫色袍子,給他穿上他自己的衣服,然後帶他出去,要把他釘上十字架。

被釘在罪犯之間

21 有一個古利奈西門,是亞歷山大魯弗斯的父親,正從鄉下來,經過那裡。他們就強迫他來背耶穌的十字架。 22 他們把耶穌帶到一個叫各各他的地方——「各各他」翻譯出來就是「骷髏地」; 23 然後把調了沒藥的酒給耶穌,但他不接受。 24 於是,他們把耶穌釘上十字架,又分他的衣服,抽籤看誰得什麼。 25 在上午九點[e],他們把耶穌釘上了十字架。 26 他的罪狀牌上寫的是:「猶太人的王。」

27 同時,他們把兩個強盜與耶穌一起釘上十字架,一個在右邊,一個在左邊。 28 這就應驗了經上所說的:「他被列在不法之徒當中。」[f][g] 29 那些路過的人辱罵耶穌,搖著頭,說:「咳!你這個要拆毀聖所、三天內又建起來的人哪, 30 從十字架上下來,救救你自己吧!」 31 同樣,祭司長們也與經文士們一起嘲笑,相互說:「他救了別人,卻不能救自己! 32 這個基督,以色列的王,現在讓他從十字架上下來吧,好讓我們看了就相信!」與耶穌一起被釘十字架的人也責罵他。

耶穌之死

33 到了中午十二點[h],黑暗籠罩了整個大地,一直到下午三點[i] 34 下午三點,耶穌大聲呼喊:「以羅伊,以羅伊!拉瑪撒巴克達尼?[j]——這翻譯出來就是「我的神,我的神!你為什麼離棄我?」[k]

35 站在旁邊的一些人聽見了,就說:「看,他在呼喚以利亞呢!」 36 有一個人跑過去,用海綿蘸滿了酸酒,套在蘆葦上,要給他喝,然後說:「等著吧,我們看以利亞會不會來把他放下來。」

37 耶穌大叫一聲,就斷了氣。 38 同時,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。 39 站在耶穌對面的百夫長,看見他這樣[l]斷了氣,就說:「這個人真是神的兒子!」

40 還有一些婦女從遠處觀看,其中有茉大拉瑪麗亞、小雅各約西的母親瑪麗亞,以及莎羅美 41 她們就是耶穌在加利利的時候,跟隨他並服事他的人;還有許多別的跟耶穌一同上耶路撒冷的婦女。

安葬

42 因為那天是預備日,也就是安息日的前一天,所以到了傍晚, 43 亞利馬太約瑟來了,鼓起勇氣去向彼拉多請求要耶穌的遺體。約瑟猶太議會中一位受人尊敬的議員,他也期待著神的國。 44 彼拉多聽見耶穌已經死了就感到驚奇,於是叫來了百夫長,問他耶穌是否已經死了[m] 45 他向百夫長了解情況[n]後,就把遺體[o]給了約瑟 46 於是,約瑟買了細麻布,把遺體取下來,用細麻布包好,安放在一座岩石鑿成的墓穴裡,又滾來一塊石頭,堵住墓穴口。 47 茉大拉瑪麗亞約西的母親[p]瑪麗亞,都看到了安放耶穌的地方。

Footnotes

  1. 馬可福音 15:3 有古抄本附「但是他什麼都不回答」。
  2. 馬可福音 15:6 節日——指「逾越節」。
  3. 馬可福音 15:8 上前去——有古抄本作「高喊」。
  4. 馬可福音 15:15 鞭打——羅馬式鞭打使用的鞭子是帶有碎骨頭或金屬尖鉤的皮條,抽打時使人皮開肉綻,非常殘酷。
  5. 馬可福音 15:25 上午九點——原文為「第三時刻」。
  6. 馬可福音 15:28 有古抄本沒有此節。
  7. 馬可福音 15:28 《以賽亞書》53:12。
  8. 馬可福音 15:33 中午十二點——原文為「第六時刻」。
  9. 馬可福音 15:33 下午三點——原文為「第九時刻」。
  10. 馬可福音 15:34 以羅伊,以羅伊!拉瑪撒巴克達尼?——亞蘭文詞語的音譯。
  11. 馬可福音 15:34 《詩篇》22:1。
  12. 馬可福音 15:39 有古抄本附「喊叫著」。
  13. 馬可福音 15:44 已經死了——有古抄本作「死了很久了」。
  14. 馬可福音 15:45 情況——輔助詞語。
  15. 馬可福音 15:45 遺體——有古抄本作「身體」。
  16. 馬可福音 15:47 母親——輔助詞語。

Jesus before Pilate

15 As soon as it was morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council. They bound Jesus, led him away, and handed him over to Pilate. Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” He answered him, “You say so.” Then the chief priests accused him of many things. Pilate asked him again, “Have you no answer? See how many charges they bring against you.” But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.

Pilate Hands Jesus over to Be Crucified

Now at the festival he used to release a prisoner for them, anyone for whom they asked. Now a man called Barabbas was in prison with the rebels who had committed murder during the insurrection. So the crowd came and began to ask Pilate to do for them according to his custom. Then he answered them, “Do you want me to release for you the King of the Jews?” 10 For he realized that it was out of jealousy that the chief priests had handed him over. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas for them instead. 12 Pilate spoke to them again, “Then what do you wish me to do[a] with the man you call[b] the King of the Jews?” 13 They shouted back, “Crucify him!” 14 Pilate asked them, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Crucify him!” 15 So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released Barabbas for them; and after flogging Jesus, he handed him over to be crucified.

The Soldiers Mock Jesus

16 Then the soldiers led him into the courtyard of the palace (that is, the governor’s headquarters[c]); and they called together the whole cohort. 17 And they clothed him in a purple cloak; and after twisting some thorns into a crown, they put it on him. 18 And they began saluting him, “Hail, King of the Jews!” 19 They struck his head with a reed, spat upon him, and knelt down in homage to him. 20 After mocking him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.

The Crucifixion of Jesus

21 They compelled a passer-by, who was coming in from the country, to carry his cross; it was Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus. 22 Then they brought Jesus[d] to the place called Golgotha (which means the place of a skull). 23 And they offered him wine mixed with myrrh; but he did not take it. 24 And they crucified him, and divided his clothes among them, casting lots to decide what each should take.

25 It was nine o’clock in the morning when they crucified him. 26 The inscription of the charge against him read, “The King of the Jews.” 27 And with him they crucified two bandits, one on his right and one on his left.[e] 29 Those who passed by derided[f] him, shaking their heads and saying, “Aha! You who would destroy the temple and build it in three days, 30 save yourself, and come down from the cross!” 31 In the same way the chief priests, along with the scribes, were also mocking him among themselves and saying, “He saved others; he cannot save himself. 32 Let the Messiah,[g] the King of Israel, come down from the cross now, so that we may see and believe.” Those who were crucified with him also taunted him.

The Death of Jesus

33 When it was noon, darkness came over the whole land[h] until three in the afternoon. 34 At three o’clock Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?”[i] 35 When some of the bystanders heard it, they said, “Listen, he is calling for Elijah.” 36 And someone ran, filled a sponge with sour wine, put it on a stick, and gave it to him to drink, saying, “Wait, let us see whether Elijah will come to take him down.” 37 Then Jesus gave a loud cry and breathed his last. 38 And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. 39 Now when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he[j] breathed his last, he said, “Truly this man was God’s Son!”[k]

40 There were also women looking on from a distance; among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. 41 These used to follow him and provided for him when he was in Galilee; and there were many other women who had come up with him to Jerusalem.

The Burial of Jesus

42 When evening had come, and since it was the day of Preparation, that is, the day before the sabbath, 43 Joseph of Arimathea, a respected member of the council, who was also himself waiting expectantly for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 Then Pilate wondered if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead for some time. 45 When he learned from the centurion that he was dead, he granted the body to Joseph. 46 Then Joseph[l] bought a linen cloth, and taking down the body,[m] wrapped it in the linen cloth, and laid it in a tomb that had been hewn out of the rock. He then rolled a stone against the door of the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body[n] was laid.

Footnotes

  1. Mark 15:12 Other ancient authorities read what should I do
  2. Mark 15:12 Other ancient authorities lack the man you call
  3. Mark 15:16 Gk the praetorium
  4. Mark 15:22 Gk him
  5. Mark 15:27 Other ancient authorities add verse 28, And the scripture was fulfilled that says, “And he was counted among the lawless.”
  6. Mark 15:29 Or blasphemed
  7. Mark 15:32 Or the Christ
  8. Mark 15:33 Or earth
  9. Mark 15:34 Other ancient authorities read made me a reproach
  10. Mark 15:39 Other ancient authorities add cried out and
  11. Mark 15:39 Or a son of God
  12. Mark 15:46 Gk he
  13. Mark 15:46 Gk it
  14. Mark 15:47 Gk it

Jesus Before Pilate(A)

15 Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law(B) and the whole Sanhedrin,(C) made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.(D)

“Are you the king of the Jews?”(E) asked Pilate.

“You have said so,” Jesus replied.

The chief priests accused him of many things. So again Pilate asked him, “Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”

But Jesus still made no reply,(F) and Pilate was amazed.

Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested. A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising. The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.

“Do you want me to release to you the king of the Jews?”(G) asked Pilate, 10 knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas(H) instead.

12 “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.

13 “Crucify him!” they shouted.

14 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate.

But they shouted all the louder, “Crucify him!”

15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged,(I) and handed him over to be crucified.

The Soldiers Mock Jesus(J)

16 The soldiers led Jesus away into the palace(K) (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers. 17 They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him. 18 And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”(L) 19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. 20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out(M) to crucify him.

The Crucifixion of Jesus(N)

21 A certain man from Cyrene,(O) Simon, the father of Alexander and Rufus,(P) was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.(Q) 22 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”). 23 Then they offered him wine mixed with myrrh,(R) but he did not take it. 24 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots(S) to see what each would get.

25 It was nine in the morning when they crucified him. 26 The written notice of the charge against him read: the king of the jews.(T)

27 They crucified two rebels with him, one on his right and one on his left. [28] [a] 29 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads(U) and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,(V) 30 come down from the cross and save yourself!” 31 In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him(W) among themselves. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! 32 Let this Messiah,(X) this king of Israel,(Y) come down now from the cross, that we may see and believe.” Those crucified with him also heaped insults on him.

The Death of Jesus(Z)

33 At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.(AA) 34 And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).[b](AB)

35 When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”

36 Someone ran, filled a sponge with wine vinegar,(AC) put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to take him down,” he said.

37 With a loud cry, Jesus breathed his last.(AD)

38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.(AE) 39 And when the centurion,(AF) who stood there in front of Jesus, saw how he died,[c] he said, “Surely this man was the Son of God!”(AG)

40 Some women were watching from a distance.(AH) Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph,[d] and Salome.(AI) 41 In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.(AJ)

The Burial of Jesus(AK)

42 It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath).(AL) So as evening approached, 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council,(AM) who was himself waiting for the kingdom of God,(AN) went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body. 44 Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. 45 When he learned from the centurion(AO) that it was so, he gave the body to Joseph. 46 So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.(AP) 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph(AQ) saw where he was laid.

Footnotes

  1. Mark 15:28 Some manuscripts include here words similar to Luke 22:37.
  2. Mark 15:34 Psalm 22:1
  3. Mark 15:39 Some manuscripts saw that he died with such a cry
  4. Mark 15:40 Greek Joses, a variant of Joseph; also in verse 47