Font Size
马可福音 14:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
马可福音 14:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。 25 我实在告诉你们,从今天起,一直到我在上帝的国喝新酒的那天之前,我不会再喝这葡萄酒。”
26 他们唱完诗歌,就出门去了橄榄山。
Read full chapter
Mark 14:24-26
International Children’s Bible
Mark 14:24-26
International Children’s Bible
24 Then Jesus said, “This is my blood which begins the new[a] agreement that God makes with his people. This blood is poured out for many. 25 I tell you the truth. I will not drink of this fruit of the vine[b] again until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
26 They sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
Read full chapterFootnotes
- 14:24 new Some Greek copies do not have this word. Compare Luke 22:20.
- 14:25 fruit of the vine Product of the grapevine; this may also be translated “wine.”
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
International Children’s Bible (ICB)
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
