Add parallel Print Page Options

榮入聖城(A)

11 耶穌和門徒快到耶路撒冷,來到伯法其伯大尼,在橄欖山那裏。耶穌打發兩個門徒, 對他們說:「你們往對面村子裏去,一進去的時候會看見一匹驢駒拴在那裏,是從來沒有人騎過的,把牠解開,牽來。 若有人對你們說:『為甚麼做這事?』你們就說:『主要用牠,但會立刻把牠牽回到這裏來。』」 他們去了,看見一匹驢駒拴在門外街道上,就把牠解開。 在那裏站着的人,有幾個說:「你們解開驢駒做甚麼?」 門徒照着耶穌的話說,那些人就任憑他們牽去了。 他們把驢駒牽到耶穌那裏,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 有許多人把衣服鋪在路上,還有人把田間的樹枝砍下來鋪上。 前呼後擁的人都喊着說:

「和散那[a]
奉主名來的是應當稱頌的!
10 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的!
至高無上的,和散那!」

11 耶穌到了耶路撒冷,進入聖殿,看了周圍的一切。天色已晚,他就和十二使徒出城,往伯大尼去。

詛咒無花果樹(B)

12 第二天,他們從伯大尼出來,耶穌餓了。 13 他遠遠地看見一棵無花果樹,樹上有葉子,就過去,看是不是在樹上可以找到甚麼。他到了樹下,竟找不到甚麼,只有葉子,因為不是無花果的季節。 14 耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子。」他的門徒都聽到了。

潔淨聖殿(C)

15 他們來到耶路撒冷。耶穌一進聖殿,就趕出在聖殿裏做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子; 16 也不許人拿着器具從聖殿裏經過。 17 他教導他們說:「經上不是記着:

『我的殿要稱為萬國禱告的殿嗎?
你們倒使它成為賊窩了。』」

18 祭司長和文士聽見這話,就想法子要除掉耶穌,卻又怕他,因為眾人都對他的教導感到驚奇。 19 每天晚上,他們[b]都到城外去。

從無花果樹得教導(D)

20 早晨,他們從那裏經過,看見無花果樹連根都枯乾了。 21 彼得想起耶穌的話來,就對他說:「拉比,你看!你所詛咒的無花果樹已經枯乾了。」 22 耶穌回答:「你們對 神要有信心。 23 我實在告訴你們,無論何人對這座山說:『離開此地,投在海裏!』他心裏若不疑惑,只信所說的必成,就為他實現。 24 所以我告訴你們,凡你們禱告祈求的,無論是甚麼,只要信你們已經得着了,就為你們實現。 25 你們站着禱告的時候,若想起有人得罪你們,就該饒恕他,好讓你們在天上的父也饒恕你們的過犯。[c]

耶穌的權柄受到質問(E)

27 他們又來到耶路撒冷。耶穌在聖殿裏行走的時候,祭司長、文士和長老進前來, 28 問他說:「你仗着甚麼權柄做這些事?給你權柄做這些事的是誰呢?」 29 耶穌對他們說:「我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。 30 約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?你們回答我吧。」 31 他們彼此商議說:「我們若說『從天上來的』,他會說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』 32 但若說『從人間來的』,卻又怕眾人,因為大家認為約翰確是先知。」 33 於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄做這些事。」

Footnotes

  1. 11.9 「和散那」:原是求救的意思,在此是稱頌的話。
  2. 11.19 有古卷是「耶穌」。
  3. 11.25 有古卷加「26 你們若不饒恕人,你們在天上的父也不饒恕你們的過犯。」

The Triumphal Entry

11 When(A) they approached Jerusalem,(B) at Bethphage and Bethany(C) near the Mount of Olives, he sent two of his disciples and told them, “Go into the village ahead of you. As soon as you enter it, you will find a colt tied there, on which no one has ever sat. Untie it and bring it. If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it and will send it back here right away.’”

So they went and found a colt outside in the street, tied by a door. They untied it, and some of those standing there said to them, “What are you doing, untying the colt?” They answered them just as Jesus had said; so they let them go.

They brought the colt to Jesus and threw their clothes on it, and he sat on it. Many people spread their clothes on the road,(D) and others spread leafy branches cut from the fields.[a] Those who went ahead and those who followed shouted:

Hosanna!
Blessed is he who comes
in the name(E) of the Lord![b](F)
10 Blessed is the coming kingdom(G)
of our father David!(H)
Hosanna(I) in the highest heaven!

11 He went into Jerusalem(J) and into the temple.(K) After looking around at everything, since it was already late, he went out to Bethany(L) with the Twelve.

The Barren Fig Tree Is Cursed

12 The(M) next day when they went out from Bethany, he was hungry. 13 Seeing in the distance a fig(N) tree with leaves, he went to find out if there was anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season for figs. 14 He said to it, “May no one ever eat fruit(O) from you again!”(P) And his disciples(Q) heard it.

Cleansing the Temple

15 They came to Jerusalem,(R) and he went into the temple(S) and began to throw out those buying and selling. He overturned the tables of the money changers(T) and the chairs of those selling doves, 16 and would not permit anyone to carry goods through the temple. 17 He was teaching them: “Is it not written,(U) My house(V) will be called a house of prayer(W) for all nations?[c] But you have made it a den of thieves!”[d](X)

18 The chief priests and the scribes(Y) heard it and started looking for a way to kill him. For they were afraid(Z) of him, because the whole crowd was astonished by his teaching.

19 Whenever evening came, they would go out of the city.

The Barren Fig Tree Is Withered

20 Early(AA) in the morning, as they were passing by, they saw the fig tree withered from the roots up. 21 Then Peter(AB) remembered and said to him, “Rabbi,(AC) look! The fig tree that you cursed(AD) has withered.”

22 Jesus replied to them, “Have faith in God.(AE) 23 Truly I tell you,(AF) if anyone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt(AG) in his heart, but believes(AH) that what he says will happen, it will be done for him.(AI) 24 Therefore I tell you, everything you pray(AJ) and ask for(AK)believe that you have received[e](AL) it and it will be yours. 25 And whenever you stand(AM) praying, if you have anything against anyone, forgive(AN) him, so that your Father(AO) in heaven(AP) will also forgive(AQ) you your wrongdoing.”[f]

The Authority of Jesus Challenged

27 They(AR) came again to Jerusalem.(AS) As he was walking in the temple,(AT) the chief priests, the scribes,(AU) and the elders(AV) came 28 and asked him, “By what authority(AW) are you doing these things? Who gave you this authority to do these things?”

29 Jesus said to them, “I will ask you one question;(AX) then answer me, and I will tell you by what authority I do these things. 30 Was John’s baptism(AY) from heaven or of human origin? Answer me.”

31 They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why didn’t you believe(AZ) him?’ 32 But if we say, ‘Of human origin’”—they were afraid of the crowd, because everyone thought that John was truly a prophet.(BA) 33 So they answered Jesus, “We don’t know.”

And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”

Footnotes

  1. 11:8 Other mss read others were cutting leafy branches from the trees and spreading them on the road
  2. 11:9 Ps 118:26
  3. 11:17 Is 56:7
  4. 11:17 Jr 7:11
  5. 11:24 Some mss read you receive; other mss read you will receive
  6. 11:25 Some mss include v. 26: “But if you don’t forgive, neither will your Father in heaven forgive your wrongdoing.”