光榮進聖城

11 當耶穌和門徒們臨近耶路撒冷,到橄欖山附近的伯法其伯大尼的時候,耶穌派了他的兩個門徒, 對他們說:「你們到對面的村子裡去。你們一進村,就會發現一頭驢駒拴在那裡,是從來沒有人騎過的。你們把牠解開牽過來。 如果有人問你們為什麼這麼做,你們就說『主需要牠[a],會很快把牠送回這裡來的。』」

兩個門徒去了,果然發現一頭驢駒拴在岔路口一個門外,他們就解開驢駒。 站在那裡的一些人問:「你們解開驢駒做什麼呢?」 他們就照著耶穌所吩咐的回答,那些人就讓他們牽走[b]了。 他們牽著驢駒到耶穌那裡,把自己的外衣墊在驢駒上,耶穌就騎了上去。

許多人把自己的外衣鋪在路上,也有人從田野裡[c]砍來樹枝鋪在路上[d] 前行後隨的人都呼喊:

「和散那!
奉主名而來的那一位——是蒙祝福的![e]
10 [f]將要來的,我們先祖大衛的國度——是蒙祝福的!
在至高之處——和散那!」

11 耶穌進了耶路撒冷,來到聖殿,環視周圍的一切。天已經晚了,他就與十二使徒[g]一同離開,往伯大尼去了。

不結果子的無花果樹

12 第二天,當他們離開伯大尼的時候,耶穌餓了。 13 他遠遠地看見一棵長滿葉子的無花果樹,就上前去,要看看樹上是否有什麼。他來到樹下,除了葉子什麼也找不到,因為不是結無花果的季節。 14 於是他對那棵樹說:「永遠不再有任何人吃到你的果子了!」他的門徒都聽見了。

潔淨聖殿

15 他們來到耶路撒冷。耶穌進了聖殿,開始把那些在聖殿裡做買賣的人趕出去。他推翻了兌換銀幣之人的桌子和賣鴿子之人的凳子, 16 也不准任何人搬運東西穿過聖殿。

17 耶穌教導他們說:「經上不是記著『我的殿將被稱為萬國禱告的殿』[h]嗎?而你們卻使它成為賊窩了![i] 18 祭司長們和經文士們聽了,就圖謀怎樣來除滅耶穌。原來他們怕耶穌,因為眾人都對他的教導驚嘆不已。

19 到了傍晚的時候,耶穌和門徒們就到城外去。

無花果樹枯萎

20 清晨,他們路過那棵無花果樹的時候,看見它連根都枯萎了。 21 彼得想起來就對耶穌說:「拉比,你看!你所詛咒的無花果樹枯萎了!」

22 耶穌對他們說:「你們當對神有信心。 23 我確實地告訴你們:無論誰對這座山說『願你被挪開,被丟進海裡去!』只要他心裡不疑惑,相信自己所說的會成就,事情[j]就將為他成就。 24 所以,我告訴你們:凡是你們所禱告和祈求的,當相信已經得著了[k]。這樣,事情就將為你們成就。 25 當你們站著禱告的時候,如果向什麼人懷怨,就要饒恕他。這樣,你們在天上的父也會饒恕你們的過犯。 26 你們如果不饒恕別人,你們在天上的父也不會饒恕你們的過犯。[l]

質疑耶穌的權柄

27 他們又來到耶路撒冷。當耶穌在聖殿裡行走的時候,祭司長們、經文士們和長老們來到他那裡。 28 他們問:「你憑什麼權柄做這些事?誰給你這權柄,讓你做這些事?」

29 耶穌對他們說:「我要問你們一個問題,你們回答我,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。 30 約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?你們回答我!」

31 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問『那麼你們為什麼不相信他呢?』 32 可是我們能說『是來自人間』嗎?」原來他們怕民眾,因為大家都認為約翰的確是先知。 33 於是他們回答耶穌,說:「我們不知道。」

耶穌就對他們說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」

Footnotes

  1. 馬可福音 11:3 主需要牠——或譯作「牠的主人有需要」。
  2. 馬可福音 11:6 牽走——輔助詞語。
  3. 馬可福音 11:8 從田野裡——有古抄本作「從樹上」。
  4. 馬可福音 11:8 有古抄本沒有「鋪在路上」。
  5. 馬可福音 11:9 《詩篇》118:26。
  6. 馬可福音 11:10 有古抄本附「奉主名」。
  7. 馬可福音 11:11 使徒——輔助詞語。
  8. 馬可福音 11:17 《以賽亞書》56:7。
  9. 馬可福音 11:17 《耶利米書》7:11。
  10. 馬可福音 11:23 事情——有古抄本作「凡是他所說的事情」。
  11. 馬可福音 11:24 已經得著了——有古抄本作「將得到」。
  12. 馬可福音 11:26 有古抄本沒有此節。

进入耶路撒冷

11 耶稣和门徒们离耶路撒冷越来越近了,他们到了橄榄山 [a]附近的伯法其和伯大尼,耶稣派出两个门徒, 对他们说∶“你们到前边的那个村子里去。一进村,你们就会看见一匹驴驹拴在那里,它从未被人骑过。你们解开缰绳,把它牵到我这里来。 如果有人问你们为什么牵驴,你们就说∶‘主人要用它,但他会很快把它送回来的。’”

于是,那两个门徒就去了。他们果然看见一头驴驹拴在街上的一座房门附近,就过去解缰绳。 旁边有人问道∶“你们解开驴驹做什么?” 他们就照耶稣的话回答了他们,那些人就让他们牵走了驴驹。 他们把驴驹牵到耶稣面前,把自己的衣服垫在驴背上,让耶稣骑在上面。 许多人把衣服铺在路上,还有人从田间砍来树枝铺到路上。 他们前呼后拥地喊着:

“‘和撒那 [b]!’
‘祝福那位奉主的名而来的人吧!’ (A)

10 祝福即将来临的我们祖先大卫的王国吧,
和撒那,高居天之巅的上帝!”

11 耶稣来到耶路撒冷,走进大殿院,把里边的一切看了个遍。因为天色已晚,耶稣和十二使徒出城到了伯大尼。

耶稣诅咒无花果树

12 第二天,当他们离开伯大尼时,耶稣觉得很饿。 13 这时他远远看见一棵枝繁叶茂的无花果树,就走过去想看看树上有没有果实。他来到树下,却发现树上只有叶子,因为现在还不到结果的季节。 14 耶稣对树说∶“从今以后再不会有人吃到你的果实了。”他的门徒们都听见了这话。

耶稣去大殿

15 耶稣他们来到了耶路撒冷。当他们走进大殿院之后,耶稣开始撵走了在那里做买卖的人,推倒了兑换钱币的人的桌子,掀翻卖鸽子人的凳子。 16 他不许任何人拿着东西穿过大殿院。 17 然后耶稣开始教导人们说∶“《经》上不是写着∶‘我的大殿将被称作万国祷告的大殿’ [c]吗?可是你们却把它变成贼窝了。 [d]

18 那些祭司长和律法师们听说了这些事,都开始寻找杀害耶稣的办法。因为众人都惊叹耶稣的教导,所以这些人又害怕他。 19 那天夜里,耶稣和门徒们离开了耶路撒冷。

信仰的力量

20 第二天早晨,耶稣和门徒们又上路了。他们看见那棵无花果树已经连根枯萎了。 21 彼得想起昨天的事,对耶稣说∶“拉比(老师),您瞧,昨天您诅咒过的那棵树已经枯萎了。”

22 耶稣回答说∶“信仰上帝吧! 23 我实话告诉你们,一个人对这座山说∶‘起来,投到海里去。’当他说这话时,只要心中没有疑虑,相信自己的话一定会实现,上帝就会为你们成全此事。 24 所以我告诉你们:在祷告中请求,只要相信你们已经得到它,那么它就会属于你们。 25 当你们祈祷的时候,如果想起和某人为某事有气,就宽恕他吧。你们在天之父也会宽恕你们的罪过。” 26  [e]

犹太人首领怀疑耶稣的权威

27 耶稣和门徒们又来到了耶路撒冷。当耶稣在大殿院里行走时,祭司长、律法师和年长的犹太首领走过来 28 对他说∶“你凭什么权力做这些事情呢?谁给了你这种权力的呢?”

29 耶稣说;“我问你们一个问题,如果你们回答了我,我就告诉你们我凭什么权力做这些事情。 30 告诉我,约翰所施的洗礼 [f]是来自天上还是来自人间呢?”

31 他们彼此议论说∶“如果咱们说‘来自天上,’他就会说‘那么你们为什么不相信他呢?’ 32 但是,如果咱们说‘来自人间,’那么众人会愤怒的。”(这些人都害怕大众,因为人们都相信约翰是先知。)

33 于是他们回答说∶“我们不知道。”

这时耶稣对他们说∶“那我也不会告诉你们我凭什么权力做这些事。”

Footnotes

  1. 馬 可 福 音 11:1 橄榄山: 位于耶路撒冷附近的一座山。
  2. 馬 可 福 音 11:9 和撒那: 赞美,希伯来语用在请求上帝帮助的祈祷中。此时也许是用于赞美上帝或他的弥赛亚的欢乐的高呼。
  3. 馬 可 福 音 11:17 参见旧约《以赛亚书》56:7。
  4. 馬 可 福 音 11:17 引自《耶利米书》7:11。
  5. 馬 可 福 音 11:26 一些早期希腊版本增有第26节:但是如果你们不宽恕别人,那么你们在天之父也不会宽恕你们的罪。
  6. 馬 可 福 音 11:30 洗礼: 或浸礼,希腊文意思是把人或东西暂短地浸在或没入水中。

The Triumphant Entry into Jerusalem(A)

11 As they approached Jerusalem, near the towns of Bethphage and Bethany, they came to the Mount of Olives. Jesus sent two of his disciples on ahead with these instructions: “Go to the village there ahead of you. As soon as you get there, you will find a colt tied up that has never been ridden. Untie it and bring it here. And if someone asks you why you are doing that, say that the Master[a] needs it and will send it back at once.”

So they went and found a colt out in the street, tied to the door of a house. As they were untying it, some of the bystanders asked them, “What are you doing, untying that colt?”

They answered just as Jesus had told them, and the crowd let them go. They brought the colt to Jesus, threw their cloaks over the animal, and Jesus got on. Many people spread their cloaks on the road, while others cut branches in the field and spread them on the road. (B)The people who were in front and those who followed behind began to shout, “Praise God! God bless him who comes in the name of the Lord! 10 God bless the coming kingdom of King David, our father! Praise be to God!”

11 Jesus entered Jerusalem, went into the Temple, and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went out to Bethany with the twelve disciples.

Jesus Curses the Fig Tree(C)

12 The next day, as they were coming back from Bethany, Jesus was hungry. 13 He saw in the distance a fig tree covered with leaves, so he went to see if he could find any figs on it. But when he came to it, he found only leaves, because it was not the right time for figs. 14 Jesus said to the fig tree, “No one shall ever eat figs from you again!”

And his disciples heard him.

Jesus Goes to the Temple(D)

15 When they arrived in Jerusalem, Jesus went to the Temple and began to drive out all those who were buying and selling. He overturned the tables of the moneychangers and the stools of those who sold pigeons, 16 and he would not let anyone carry anything through the Temple courtyards. 17 (E)He then taught the people: “It is written in the Scriptures that God said, ‘My Temple will be called a house of prayer for the people of all nations.’ But you have turned it into a hideout for thieves!”

18 The chief priests and the teachers of the Law heard of this, so they began looking for some way to kill Jesus. They were afraid of him, because the whole crowd was amazed at his teaching.

19 When evening came, Jesus and his disciples left the city.

The Lesson from the Fig Tree(F)

20 Early next morning, as they walked along the road, they saw the fig tree. It was dead all the way down to its roots. 21 Peter remembered what had happened and said to Jesus, “Look, Teacher, the fig tree you cursed has died!”

22 Jesus answered them, “Have faith in God. 23 (G)I assure you that whoever tells this hill to get up and throw itself in the sea and does not doubt in his heart, but believes that what he says will happen, it will be done for him. 24 For this reason I tell you: When you pray and ask for something, believe that you have received it, and you will be given whatever you ask for. 25 (H)And when you stand and pray, forgive anything you may have against anyone, so that your Father in heaven will forgive the wrongs you have done.” 26 [b]

The Question about Jesus' Authority(I)

27 They arrived once again in Jerusalem. As Jesus was walking in the Temple, the chief priests, the teachers of the Law, and the elders came to him 28 and asked him, “What right do you have to do these things? Who gave you such right?”

29 Jesus answered them, “I will ask you just one question, and if you give me an answer, I will tell you what right I have to do these things. 30 Tell me, where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?”

31 They started to argue among themselves: “What shall we say? If we answer, ‘From God,’ he will say, ‘Why, then, did you not believe John?’ 32 But if we say, ‘From human beings …’” (They were afraid of the people, because everyone was convinced that John had been a prophet.) 33 So their answer to Jesus was, “We don't know.”

Jesus said to them, “Neither will I tell you, then, by what right I do these things.”

Footnotes

  1. Mark 11:3 the Master; or its owner.
  2. Mark 11:26 Some manuscripts add verse 26: If you do not forgive others, your Father in heaven will not forgive the wrongs you have done (see Mt 6.15).

主骑驴进耶路撒冷

11 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其伯大尼,在橄榄山那里,耶稣就打发两个门徒, 对他们说:“你们往对面村子里去,一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。 若有人对你们说:‘为什么做这事?’你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。” 他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外街道上,就把它解开。 在那里站着的人有几个说:“你们解驴驹做什么?” 门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。 有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来铺在路上。 前行后随的人都喊着说:“和散那[a]!奉主名来的是应当称颂的! 10 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上和散那!” 11 耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城,往伯大尼去了。

无花果树被咒诅

12 第二天,他们从伯大尼出来,耶稣饿了。远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。 13 到了树下,竟找不着什么,不过有叶子,因为不是收无花果的时候。 14 耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子!”他的门徒也听见了。

洁净圣殿

15 他们来到耶路撒冷。耶稣进入圣殿,赶出殿里做买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子, 16 也不许人拿着器具从殿里经过。 17 便教训他们,说:“经上不是记着说‘我的殿必称为万国祷告的殿’吗?你们倒使它成为贼窝了!” 18 祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都稀奇他的教训。

19 每天晚上,耶稣出城去。

信心的能力

20 早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。 21 彼得想起耶稣的话来,就对他说:“拉比,请看,你所咒诅的无花果树已经枯干了!” 22 耶稣回答说:“你们当信服神。 23 我实在告诉你们:无论何人对这座山说:‘你挪开此地,投在海里!’,他若心里不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。 24 所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。 25 你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父也饶恕你们的过犯。 26 你们若不饶恕人,你们在天上的父也不饶恕你们的过犯。[b]

辩驳耶稣的权柄

27 他们又来到耶路撒冷。耶稣在殿里行走的时候,祭司长和文士并长老进前来, 28 问他说:“你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?” 29 耶稣对他们说:“我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们我仗着什么权柄做这些事。 30 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?你们可以回答我。” 31 他们彼此商议说:“我们若说从天上来,他必说:‘这样,你们为什么不信他呢?’ 32 若说从人间来,却又怕百姓,因为众人真以约翰为先知。” 33 于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄做这些事。”

Footnotes

  1. 马可福音 11:9 “和散那”原有“求救”的意思,在此乃是称颂的话。
  2. 马可福音 11:26 有古卷无此节。