Add parallel Print Page Options

辯論休妻

10 耶穌從那裡起身,來到猶太的境界並約旦河外。眾人又聚集到他那裡,他又照常教訓他們。 有法利賽人來問他說:「人休妻可以不可以?」意思要試探他。 耶穌回答說:摩西吩咐你們的是什麼?」 他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」 耶穌說:摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們。 但從起初創造的時候,神造人是『造男造女』, 『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。 所以,神配合的,人不可分開。」 10 到了屋裡,門徒就問他這事。 11 耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子; 12 妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」

耶穌為小孩祝福

13 有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌摸他們,門徒便責備那些人。 14 耶穌看見就惱怒,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為在神國的正是這樣的人。 15 我實在告訴你們:凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。」 16 於是抱著小孩子,給他們按手,為他們祝福。

當積財寶在天上

17 耶穌出來行路的時候,有一個人跑來跪在他面前,問他說:「良善的夫子,我當做什麼事才可以承受永生?」 18 耶穌對他說:「你為什麼稱我是良善的?除了神一位之外,再沒有良善的。 19 誡命你是曉得的:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證,不可虧負人,當孝敬父母。」 20 他對耶穌說:「夫子,這一切我從小都遵守了。」 21 耶穌看著他,就愛他,對他說:「你還缺少一件:去變賣你所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」 22 他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。

靠錢財的難進天國

23 耶穌周圍一看,對門徒說:「有錢財的人進神的國是何等地難哪!」 24 門徒稀奇他的話。耶穌又對他們說:「小子,倚靠錢財的人進神的國是何等地難哪! 25 駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」 26 門徒就分外稀奇,對他說:「這樣誰能得救呢?」 27 耶穌看著他們說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」

跟從主的賞賜

28 彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你了!」 29 耶穌說:「我實在告訴你們:人為我和福音撇下房屋或是弟兄、姐妹、父母、兒女、田地, 30 沒有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姐妹、母親、兒女、田地,並且要受逼迫;在來世必得永生。 31 然而,有許多在前的將要在後,在後的將要在前。」

32 他們行路上耶路撒冷去。耶穌在前頭走,門徒就稀奇,跟從的人也害怕。耶穌又叫過十二個門徒來,把自己將要遭遇的事告訴他們說: 33 「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,交給外邦人; 34 他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他;過了三天,他要復活。」

35 西庇太的兒子雅各約翰進前來,對耶穌說:「夫子,我們無論求你什麼,願你給我們做。」 36 耶穌說:「要我給你們做什麼?」 37 他們說:「賜我們在你的榮耀裡,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」 38 耶穌說:「你們不知道所求的是什麼。我所喝的杯,你們能喝嗎?我所受的洗,你們能受嗎?」 39 他們說:「我們能。」耶穌說:「我所喝的杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受; 40 只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是為誰預備的,就賜給誰。」 41 那十個門徒聽見,就惱怒雅各約翰

誰願為首必做僕人

42 耶穌叫他們來,對他們說:「你們知道,外邦人有尊為君王的治理他們,有大臣操權管束他們。 43 只是在你們中間不是這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 44 在你們中間誰願為首,就必做眾人的僕人。 45 因為人子來並不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」

瞎子巴底買得醫治

46 到了耶利哥,耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。 47 他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊著說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」 48 有許多人責備他,不許他作聲,他卻越發大聲喊著說:「大衛的子孫哪,可憐我吧!」 49 耶穌就站住說:「叫過他來。」他們就叫那瞎子,對他說:「放心,起來,他叫你啦!」 50 瞎子就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裡。 51 耶穌說:「要我為你做什麼?」瞎子說:「拉波尼[a],我要能看見!」 52 耶穌說:「你去吧!你的信救了你了。」瞎子立刻看見了,就在路上跟隨耶穌。

Footnotes

  1. 馬可福音 10:51 「拉波尼」就是「夫子」。

Divorce and remarriage

10 Jesus left that place and went beyond the Jordan and into the region of Judea. Crowds gathered around him again and, as usual, he taught them. Some Pharisees came and, trying to test him, they asked, “Does the Law allow a man to divorce his wife?”

Jesus answered, “What did Moses command you?”

They said, “Moses allowed a man to write a divorce certificate and to divorce his wife.”

Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your unyielding hearts. At the beginning of creation, God made them male and female.[a] Because of this, a man should leave his father and mother and be joined together with his wife, and the two will be one flesh.[b] So they are no longer two but one flesh. Therefore, humans must not pull apart what God has put together.”

10 Inside the house, the disciples asked him again about this. 11 He said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her; 12 and if a wife divorces her husband and marries another, she commits adultery.”

Jesus blesses children

13 People were bringing children to Jesus so that he would bless them. But the disciples scolded them. 14 When Jesus saw this, he grew angry and said to them, “Allow the children to come to me. Don’t forbid them, because God’s kingdom belongs to people like these children. 15 I assure you that whoever doesn’t welcome God’s kingdom like a child will never enter it.” 16 Then he hugged the children and blessed them.

A rich man’s question

17 As Jesus continued down the road, a man ran up, knelt before him, and asked, “Good Teacher, what must I do to obtain eternal life?”

18 Jesus replied, “Why do you call me good? No one is good except the one God. 19 You know the commandments: Don’t commit murder. Don’t commit adultery. Don’t steal. Don’t give false testimony. Don’t cheat. Honor your father and mother.”[c]

20 “Teacher,” he responded, “I’ve kept all of these things since I was a boy.”

21 Jesus looked at him carefully and loved him. He said, “You are lacking one thing. Go, sell what you own, and give the money to the poor. Then you will have treasure in heaven. And come, follow me.” 22 But the man was dismayed at this statement and went away saddened, because he had many possessions.

23 Looking around, Jesus said to his disciples, “It will be very hard for the wealthy to enter God’s kingdom!” 24 His words startled the disciples, so Jesus told them again, “Children, it’s difficult to enter God’s kingdom! 25 It’s easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”

26 They were shocked even more and said to each other, “Then who can be saved?”

27 Jesus looked at them carefully and said, “It’s impossible with human beings, but not with God. All things are possible for God.”

28 Peter said to him, “Look, we’ve left everything and followed you.”

29 Jesus said, “I assure you that anyone who has left house, brothers, sisters, mother, father, children, or farms because of me and because of the good news 30 will receive one hundred times as much now in this life—houses, brothers, sisters, mothers, children, and farms (with harassment)—and in the coming age, eternal life. 31 But many who are first will be last. And many who are last will be first.”

Jesus predicts his death and resurrection

32 Jesus and his disciples were on the road, going up to Jerusalem, with Jesus in the lead. The disciples were amazed while the others following behind were afraid. Taking the Twelve aside again, he told them what was about to happen to him. 33 “Look!” he said. “We’re going up to Jerusalem. The Human One[d] will be handed over to the chief priests and the legal experts. They will condemn him to death and hand him over to the Gentiles. 34 They will ridicule him, spit on him, torture him, and kill him. After three days, he will rise up.”

A request from James and John

35 James and John, Zebedee’s sons, came to Jesus and said, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”

36 “What do you want me to do for you?” he asked.

37 They said, “Allow one of us to sit on your right and the other on your left when you enter your glory.”

38 Jesus replied, “You don’t know what you’re asking! Can you drink the cup I drink or receive the baptism I receive?”

39 “We can,” they answered.

Jesus said, “You will drink the cup I drink and receive the baptism I receive, 40 but to sit at my right or left hand isn’t mine to give. It belongs to those for whom it has been prepared.”

41 Now when the other ten disciples heard about this, they became angry with James and John. 42 Jesus called them over and said, “You know that the ones who are considered the rulers by the Gentiles show off their authority over them and their high-ranking officials order them around. 43 But that’s not the way it will be with you. Whoever wants to be great among you will be your servant. 44 Whoever wants to be first among you will be the slave of all, 45 for the Human One[e] didn’t come to be served but rather to serve and to give his life to liberate many people.”

Healing of blind Bartimaeus

46 Jesus and his followers came into Jericho. As Jesus was leaving Jericho, together with his disciples and a sizable crowd, a blind beggar named Bartimaeus, Timaeus’ son, was sitting beside the road. 47 When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, “Jesus, Son of David, show me mercy!” 48 Many scolded him, telling him to be quiet, but he shouted even louder, “Son of David, show me mercy!”

49 Jesus stopped and said, “Call him forward.”

They called the blind man, “Be encouraged! Get up! He’s calling you.”

50 Throwing his coat to the side, he jumped up and came to Jesus.

51 Jesus asked him, “What do you want me to do for you?”

The blind man said, “Teacher, I want to see.”

52 Jesus said, “Go, your faith has healed you.” At once he was able to see, and he began to follow Jesus on the way.