論婚姻

10 耶穌離開那裡,來到猶太地區和約旦河河東岸,人群又聚集到祂那裡。耶穌像往常一樣教導他們。 一些法利賽人想試探耶穌,就來問祂:「男人可以休妻嗎?」 耶穌反問道:「摩西怎麼吩咐你們的?」

他們說:「摩西准許人寫休書休妻。」

耶穌說:「摩西因為你們心硬,才給你們寫了這條誡命。 太初創造時,『上帝造了男人和女人。』 『因此,人要離開父母,與妻子結合, 二人成為一體。』這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。 因此,上帝配合的,人不可分開。」

10 回到屋裡後,門徒追問耶穌這件事。 11 耶穌說:「任何人休妻另娶,就是對妻子不忠,是犯通姦罪。 12 同樣,妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯通姦罪。」

祝福孩童

13 有人帶著小孩子來要讓耶穌摸一摸,門徒卻責備他們。 14 耶穌看見後很生氣,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為上帝的國屬於這樣的人。 15 我實在告訴你們,人若不像小孩子一樣接受上帝的國,絕不能進去。」 16 於是,耶穌抱起小孩子,把手按在他們身上,為他們祝福。

永生的代價

17 耶穌正要上路,有一個人跑來跪在祂跟前,問祂:「良善的老師,我該做什麼才能承受永生?」

18 耶穌說:「你為什麼稱呼我『良善的老師』呢?只有上帝是良善的。 19 你知道『不可殺人,不可通姦,不可偷盜,不可作偽證,不可欺詐,要孝敬父母』這些誡命。」

20 那人說:「老師,我從小就遵行這些誡命。」

21 耶穌望著他,心中愛他,便說:「你還有一件事沒有做,就是變賣你所有的產業,送給窮人,你必有財寶存在天上,然後你還要來跟從我。」

22 那人聽了,臉色驟變,便沮喪地走了,因為他有許多產業。 23 耶穌看看周圍的人,對門徒說:「有錢人進上帝的國真難啊!」

24 門徒聽了感到驚奇,耶穌便再次對他們說:「孩子們,[a]進上帝的國多麼難啊! 25 駱駝穿過針眼比有錢人進上帝的國還容易呢!」

26 門徒更加驚奇,便議論說:「這樣,誰能得救呢?」

27 耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能,但對上帝而言,凡事都可能。」

28 彼得說:「你看,我們已經撇下一切來跟從你了。」

29 耶穌說:「我實在告訴你們,任何人為了我和福音而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地, 30 今世必在房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地方面獲得百倍的回報,來世必得永生。當然他也會受到迫害。 31 然而,許多為首的將要殿後,殿後的將要為首。」

耶穌第三次預言自己的受難

32 在前往耶路撒冷的路上,耶穌走在眾人前面,門徒感到驚奇,其他跟隨的人也很害怕。

耶穌把十二個門徒叫到一旁,再把自己將要遭遇的事告訴他們,說: 33 「聽著,我們現在前往耶路撒冷。人子將被交在祭司長和律法教師的手中,他們要判祂死刑,把祂交給外族人。 34 他們會嘲弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,殺害祂。但是,三天之後祂必復活!」

雅各與約翰的請求

35 西庇太的兩個兒子雅各和約翰上前對耶穌說:「老師,請你答應我們一個要求。」

36 耶穌問:「什麼要求?」

37 他們說:「在你的榮耀中,求你讓我們一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」

38 耶穌說:「你們不知道自己在求什麼。我要喝的那杯,你們能喝嗎?我要受的洗,你們能受嗎?」

39 他們說:「我們能。」

耶穌說:「我要喝的那杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受。 40 不過誰坐在我的左右不是我來定,而是為誰預備的,就讓誰坐。」

41 其他十個門徒聽見這事後,很生雅各和約翰的氣。 42 於是,耶穌把他們叫來,對他們說:「你們知道,外族人有君王統治他們,有大臣管理他們, 43 但你們不可這樣。你們中間誰要當首領,誰就要做大家的僕人; 44 誰要居首位,誰就要做大家的奴僕。 45 因為就連人子也不是來受人服侍,而是來服侍人,並且犧牲性命,作許多人的贖價。」

治好瞎子巴底買

46 耶穌和門徒來到耶利哥。當耶穌和門徒及眾人出城的時候,碰到一個瞎眼的乞丐坐在路旁乞討,他的名字叫巴底買,是底買的兒子。 47 巴底買一聽到經過的是拿撒勒人耶穌,就喊道:「大衛的後裔耶穌啊,可憐我吧!」

48 許多人都責備他,叫他不要吵,但他卻更加大聲喊道:「大衛的後裔啊,可憐我吧!」

49 耶穌停下腳步,叫人帶他過來。

他們就對瞎子巴底買說:「好了,起來吧,祂叫你呢。」

50 巴底買丟下外衣,跳了起來,走到耶穌面前。

51 耶穌問他:「你要我為你做什麼?」

瞎子說:「老師,我想能夠看見。」

52 耶穌說:「回去吧!你的信心救[b]了你。」那人立刻得見光明,在路上跟從了耶穌。

Footnotes

  1. 10·24 有古卷此處有「依靠錢財的人」。
  2. 10·52 」或譯「醫治」。

论婚姻

10 耶稣离开那里,来到犹太地区和约旦河东岸,人群又聚集到祂那里。耶稣像往常一样教导他们。 一些法利赛人想试探耶稣,就来问祂:“男人可以休妻吗?” 耶稣反问道:“摩西怎么吩咐你们的?”

他们说:“摩西准许人写休书休妻。”

耶稣说:“摩西因为你们心硬,才给你们写了这条诫命。 太初创造时,‘上帝造了男人和女人。’ ‘因此,人要离开父母,与妻子结合, 二人成为一体。’这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。 因此,上帝配合的,人不可分开。”

10 回到屋里后,门徒追问耶稣这件事。 11 耶稣说:“任何人休妻另娶,就是对妻子不忠,是犯通奸罪。 12 同样,妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯通奸罪。”

祝福孩童

13 有人带着小孩子来要让耶稣摸一摸,门徒却责备他们。 14 耶稣看见后很生气,对门徒说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为上帝的国属于这样的人。 15 我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。” 16 于是,耶稣抱起小孩子,把手按在他们身上,为他们祝福。

永生的代价

17 耶稣正要上路,有一个人跑来跪在祂跟前,问祂:“良善的老师,我该做什么才能承受永生?”

18 耶稣说:“你为什么称呼我‘良善的老师’呢?只有上帝是良善的。 19 你知道‘不可杀人,不可通奸,不可偷盗,不可作伪证,不可欺诈,要孝敬父母’这些诫命。”

20 那人说:“老师,我从小就遵行这些诫命。”

21 耶稣望着他,心中爱他,便说:“你还有一件事没有做,就是变卖你所有的产业,送给穷人,你必有财宝存在天上,然后你还要来跟从我。”

22 那人听了,脸色骤变,便沮丧地走了,因为他有许多产业。 23 耶稣看看周围的人,对门徒说:“有钱人进上帝的国真难啊!”

24 门徒听了感到惊奇,耶稣便再次对他们说:“孩子们,[a]进上帝的国多么难啊! 25 骆驼穿过针眼比有钱人进上帝的国还容易呢!”

26 门徒更加惊奇,便议论说:“这样,谁能得救呢?”

27 耶稣看着他们说:“对人而言,这不可能,但对上帝而言,凡事都可能。”

28 彼得说:“你看,我们已经撇下一切来跟从你了。”

29 耶稣说:“我实在告诉你们,任何人为了我和福音而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地, 30 今世必在房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地方面获得百倍的回报,来世必得永生。当然他也会受到迫害。 31 然而,许多为首的将要殿后,殿后的将要为首。”

耶稣第三次预言自己的受难

32 在前往耶路撒冷的路上,耶稣走在众人前面,门徒感到惊奇,其他跟随的人也很害怕。

耶稣把十二个门徒叫到一旁,再把自己将要遭遇的事告诉他们,说: 33 “听着,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交在祭司长和律法教师的手中,他们要判祂死刑,把祂交给外族人。 34 他们会嘲弄祂,向祂吐唾沫,鞭打祂,杀害祂。但是,三天之后祂必复活!”

雅各与约翰的请求

35 西庇太的两个儿子雅各和约翰上前对耶稣说:“老师,请你答应我们一个要求。”

36 耶稣问:“什么要求?”

37 他们说:“在你的荣耀中,求你让我们一个坐在你右边,一个坐在你左边。”

38 耶稣说:“你们不知道自己在求什么。我要喝的那杯,你们能喝吗?我要受的洗,你们能受吗?”

39 他们说:“我们能。”

耶稣说:“我要喝的那杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。 40 不过谁坐在我的左右不是我来定,而是为谁预备的,就让谁坐。”

41 其他十个门徒听见这事后,很生雅各和约翰的气。 42 于是,耶稣把他们叫来,对他们说:“你们知道,外族人有君王统治他们,有大臣管理他们, 43 但你们不可这样。你们中间谁要当首领,谁就要做大家的仆人; 44 谁要居首位,谁就要做大家的奴仆。 45 因为就连人子也不是来受人服侍,而是来服侍人,并且牺牲性命,作许多人的赎价。”

治好瞎子巴底买

46 耶稣和门徒来到耶利哥。当耶稣和门徒及众人出城的时候,遇见一个瞎眼的乞丐坐在路旁乞讨,他的名字叫巴底买,是底买的儿子。 47 巴底买一听到经过的是拿撒勒人耶稣,就喊道:“大卫的后裔耶稣啊,可怜我吧!”

48 许多人都责备他,叫他不要吵,但他却更加大声喊道:“大卫的后裔啊,可怜我吧!”

49 耶稣停下脚步,叫人带他过来。

他们就对瞎子巴底买说:“好了,起来吧,祂叫你呢。”

50 巴底买丢下外衣,跳了起来,走到耶稣面前。

51 耶稣问他:“你要我为你做什么?”

瞎子说:“老师,我想能够看见。”

52 耶稣说:“回去吧!你的信心救[b]了你。”那人立刻得见光明,在路上跟从了耶稣。

Footnotes

  1. 10:24 有古卷此处有“依靠钱财的人”。
  2. 10:52 ”或译“医治”。

Marriage and Divorce(A)

10 Then (B)He arose from there and came to the region of Judea by the other side of the Jordan. And multitudes gathered to Him again, and as He was accustomed, He taught them again.

(C)The Pharisees came and asked Him, “Is it lawful for a man to divorce his wife?” testing Him.

And He answered and said to them, “What did Moses command you?”

They said, (D)“Moses permitted a man to write a certificate of divorce, and to dismiss her.

And Jesus answered and said to them, “Because of the hardness of your heart he wrote you this [a]precept. But from the beginning of the creation, God (E)‘made them male and female.’ (F)‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate.”

10 In the house His disciples also asked Him again about the same matter. 11 So He said to them, (G)“Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. 12 And if a woman divorces her husband and marries another, she commits adultery.”

Jesus Blesses Little Children(H)

13 (I)Then they brought little children to Him, that He might touch them; but the disciples rebuked those who brought them. 14 But when Jesus saw it, He was greatly displeased and said to them, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for (J)of such is the kingdom of God. 15 Assuredly, I say to you, (K)whoever does not receive the kingdom of God as a little child will (L)by no means enter it.” 16 And He took them up in His arms, laid His hands on them, and blessed them.

Jesus Counsels the Rich Young Ruler(M)

17 (N)Now as He was going out on the road, one came running, knelt before Him, and asked Him, “Good Teacher, what shall I (O)do that I may inherit eternal life?”

18 So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but One, that is, (P)God. 19 You know the commandments: (Q)‘Do not commit adultery,’ ‘Do not murder,’ ‘Do not steal,’ ‘Do not bear false witness,’ ‘Do not defraud,’ ‘Honor your father and your mother.’

20 And he answered and said to Him, “Teacher, all these things I have (R)kept from my youth.”

21 Then Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “One thing you lack: Go your way, (S)sell whatever you have and give to the poor, and you will have (T)treasure in heaven; and come, (U)take up the cross, and follow Me.”

22 But he was sad at this word, and went away sorrowful, for he had great possessions.

With God All Things Are Possible(V)

23 (W)Then Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!” 24 And the disciples were astonished at His words. But Jesus answered again and said to them, “Children, how hard it is [b]for those (X)who trust in riches to enter the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a (Y)rich man to enter the kingdom of God.”

26 And they were greatly astonished, saying among themselves, “Who then can be saved?”

27 But Jesus looked at them and said, “With men it is impossible, but not (Z)with God; for with God all things are possible.”

28 (AA)Then Peter began to say to Him, “See, we have left all and followed You.”

29 So Jesus answered and said, “Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or father or mother [c]or wife or children or [d]lands, for My sake and the gospel’s, 30 (AB)who shall not receive a hundredfold now in this time—houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with (AC)persecutions—and in the age to come, eternal life. 31 (AD)But many who are first will be last, and the last first.”

Jesus a Third Time Predicts His Death and Resurrection(AE)

32 (AF)Now they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was going before them; and they were amazed. And as they followed they were afraid. (AG)Then He took the twelve aside again and began to tell them the things that would happen to Him: 33 “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles; 34 and they will mock Him, and [e]scourge Him, and spit on Him, and kill Him. And the third day He will rise again.”

Greatness Is Serving(AH)

35 (AI)Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, “Teacher, we want You to do for us whatever we ask.”

36 And He said to them, “What do you want Me to do for you?”

37 They said to Him, “Grant us that we may sit, one on Your right hand and the other on Your left, in Your glory.”

38 But Jesus said to them, “You do not know what you ask. Are you able to drink the (AJ)cup that I drink, and be baptized with the (AK)baptism that I am baptized with?”

39 They said to Him, “We are able.”

So Jesus said to them, (AL)“You will indeed drink the cup that I drink, and with the baptism I am baptized with you will be baptized; 40 but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those (AM)for whom it is prepared.”

41 (AN)And when the ten heard it, they began to be greatly displeased with James and John. 42 But Jesus called them to Himself and said to them, (AO)“You know that those who are considered rulers over the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. 43 (AP)Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you shall be your servant. 44 And whoever of you desires to be first shall be slave of all. 45 For even (AQ)the Son of Man did not come to be served, but to serve, and (AR)to give His life a ransom for many.”

Jesus Heals Blind Bartimaeus(AS)

46 (AT)Now they came to Jericho. As He went out of Jericho with His disciples and a great multitude, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the road begging. 47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, (AU)Son of David, (AV)have mercy on me!”

48 Then many warned him to be quiet; but he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”

49 So Jesus stood still and commanded him to be called.

Then they called the blind man, saying to him, “Be of good cheer. Rise, He is calling you.”

50 And throwing aside his garment, he rose and came to Jesus.

51 So Jesus answered and said to him, “What do you want Me to do for you?”

The blind man said to Him, [f]“Rabboni, that I may receive my sight.”

52 Then Jesus said to him, “Go your way; (AW)your faith has [g]made you well.” And immediately he received his sight and followed Jesus on the road.

Footnotes

  1. Mark 10:5 command
  2. Mark 10:24 NU omits for those who trust in riches
  3. Mark 10:29 NU omits or wife
  4. Mark 10:29 Lit. fields
  5. Mark 10:34 flog Him with a Roman scourge
  6. Mark 10:51 Lit. My Great One
  7. Mark 10:52 Lit. saved you

Jesus teaches about men who send their wives away

10 Then Jesus left that place and he went to Judea. He went across to the east side of the Jordan River. Crowds of people came to him again. So he taught them, as he usually did.

Some Pharisees came to Jesus. They wanted to find out how he would answer their question. They asked him, ‘Can a man send his wife away, so that she is no longer his wife? Is it right for him to do that?’

Jesus replied with a question: ‘What did Moses say was right for you?’[a]

The Pharisees said, ‘Moses said that a man could write a letter to say that he and his wife are no longer married. Then the man can send the woman away.’[b]

Jesus said to them, ‘You did not want to obey God. That is why Moses made this rule for you. But at the start, when God made the world, he made people male and female. That is the reason that a man leaves his father and his mother. Then God joins him and his wife together. The man and the woman become like one body. They are not two separate people any longer. They have come together as one person. God has put them together to be husband and wife. So nobody should cause them to be separate.’[c]

10 When Jesus went into the house, the disciples asked him about these things again. 11 So Jesus said to them, ‘A man must not send his wife away and then marry another woman. If he does that, he has not been faithful to his wife. It is the same as if he had sex with another man's wife. 12 In the same way, a woman must not leave her husband and then marry another man. She also has done a wrong thing. It is the same as if she had sex with another woman's husband.’

Jesus prays for some children

13 People were bringing little children to Jesus. They wanted him to put his hands on each child's head. The disciples told the people that they should not do that. 14 But when Jesus saw this, he was angry. He said to them, ‘Do not stop the children. Let them come to me. People must become like these children so that God can rule their lives. That is what the kingdom of God is like. 15 I tell you this: A person must become like a little child for God to rule in his life. If he does not become like a child, he will not come into the kingdom of God.’ 16 Then Jesus took hold of the children. He put his hands on each of them and he asked God to bless them.

Jesus meets a rich man

17 While Jesus was starting on his journey, a man ran to him. He went down on his knees in front of Jesus. He said to Jesus, ‘Good teacher, what must I do so that I can live with God for ever?’

18 Jesus said to him, ‘Why do you say that I am good? Only God is good. Nobody else. 19 You know God's rules:

“Do not kill anyone.
Do not have sex with anyone who is not your wife.
Do not rob anyone.
Do not say things that are not true about people.
Do not take things that are not yours.
Love your father and your mother, and obey them.” ’

20 ‘Teacher,’ the man replied, ‘I have obeyed all these laws since I was a young man.’

21 Jesus looked at the man and Jesus loved him. Jesus said to him, ‘There is still just one thing that you must do. Go now. Sell everything that you have. Then give the money to poor people. If you do that, you will have many valuable things in heaven. Then come back and be my disciple.’

22 When the man heard that, his face became sad. He was a very rich man. Because of that, he went away and he was very sad.

23 Jesus looked round and he said to his disciples, ‘It is very difficult for rich people to let God rule in their lives.’

24 They were very surprised about Jesus' words. Jesus spoke again to them: ‘My friends, it is very difficult for anyone to let God rule in their life. 25 The hole in a needle is very small. A camel cannot go through it! But it is even more difficult than that for a rich person to let God rule in their life.’

26 Then Jesus' disciples were even more surprised. They said to each other, ‘So perhaps God will not save anyone!’

27 Jesus looked at them and he replied, ‘For people, it really is impossible. But God can do it. God can do everything.’

28 Peter said to Jesus, ‘Look! We have left everything that we had. Now we are your disciples.’

29 Jesus said, ‘I tell you this: Some people have left their homes. Or they may have left their brothers or sisters. Or they may have left their mother or their father. Or they may have left their children or their fields. They have done that because of me. And they have done it because of God's good news. 30 Now, in this world, God will give those people many more things than they have left behind, even 100 times more! Yes, they will receive houses and brothers and sisters. They will receive mothers and children and fields. As well as all this, people will be against them. But in the future world, they will live for ever with God. 31 But many people who are very important now will not be important then. And people who are not important now will become very important then.’

Jesus talks again about his death

32 Jesus and his disciples were walking along the road towards Jerusalem. Jesus was walking in front of them all. The disciples were very upset. Other people who were following behind them were afraid. Jesus again took his 12 apostles away from the other people. He began to tell them what would happen to him soon. 33 ‘Listen!’ he said to them. ‘We are going to Jerusalem. There, someone will give the Son of Man to the leaders of the priests and to the teachers of God's Law. These Jewish leaders will decide that he must die. Then they will put him under the power of people who are not Jews. 34 Those people will laugh at him. They will spit at him. They will hit him with whips. Then they will kill him. But after three days, he will become alive again.’

James and John ask Jesus to do something for them

35 James and John, who were Zebedee's sons, came to Jesus. ‘Teacher,’ they said, ‘we want to ask you for something. Please do it for us.’

36 ‘What do you want me to do for you?’ Jesus asked them.

37 They said to him, ‘When you are king, we want to rule with you. One of us will sit at your right side and the other one at your left side.’

38 Jesus said to them, ‘You do not understand what you are asking for. I will have much pain and trouble. Are you ready to have the same pain? Are you ready to die in the way that I will die?’

39 James and John replied, ‘Yes, we can do all that.’

Jesus said to them, ‘Yes, that is true. You will have pain like mine. And people will want to kill you like me. 40 But I cannot promise that you will sit at my right side or at my left side. God has chosen the people who will sit there. He has prepared the places for those people.’

41 When the other ten disciples heard about this, they were angry with James and John. 42 But Jesus told the disciples to come to him. He said to them, ‘You know the things that rulers of other countries do. They show that they have much power over their people. The leaders of those countries use great authority over their people. 43 But you should not be like that. Instead, the person who wants to be great among you must become like your servant. 44 Anyone who wants to be the most important person among you must work hard for you all. 45 Even the Son of Man came to earth to be a servant to other people. He did not come here to have servants who must work for him. No, he came to die so that many people can be free.’

Jesus causes a blind man to see

46 Then Jesus and his disciples arrived in Jericho. When they were leaving the city again, a large crowd of people followed them. A blind man was sitting by the side of the road. He was asking people to give him money.[d] His name was Bartimaeus and he was the son of Timaeus.

47 Somebody told Bartimaeus that Jesus from Nazareth was walking past him. So he began to shout. He said, ‘Jesus, Son of David! Please be kind to me and help me!’

48 Many people were angry with Bartimaeus. They told him that he should be quiet. But he shouted even louder than before, ‘Son of David![e] Please help me!’

49 Jesus stopped. He said to the people, ‘Tell the man to come here.’ So the people said to the blind man, ‘Be brave! Stand up. Jesus is asking you to go to him.’ 50 So Bartimaeus threw away his coat. He jumped up and he came to Jesus.

51 Then Jesus said to Bartimaeus, ‘What do you want me to do for you?’

The blind man said to Jesus, ‘Teacher, I want to see again.’

52 ‘Go,’ Jesus said to him. ‘You are well now, because you believed in me.’ Immediately, Bartimaeus could see again. He followed Jesus along the road.

Footnotes

  1. 10:3 God told the rules to Moses and Moses wrote them down. That happened many centuries before Jesus came to earth.
  2. 10:4 See Deuteronomy 24:1-4.
  3. 10:9 See Genesis 2:24.
  4. 10:46 Bartimaeus was blind, so he could not work. So he asked people to give him money. He needed that money to buy food.
  5. 10:48 ‘Son of David’ is a name for the special person that God sent to save the people. It is another name for the Messiah. David was the king of Israel many centuries before this.