馬可福音 1:20-22
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
20 耶穌隨即呼召他們,他們就把父親西庇太和雇工留在船上,跟從了耶穌。
耶穌趕逐污靈(A)
21 他們到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教導人。 22 他們對他的教導感到很驚奇,因為他教導他們正像有權柄的人,不像文士。
Read full chapter
马可福音 1:20-22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 便立刻呼召他们。他们就辞别父亲和船上的工人,跟从了耶稣。
传道赶鬼
21 他们到了迦百农,耶稣在安息日去会堂里讲道。 22 那里的人都很吃惊,因为祂教导他们时像个有权柄的人,不像律法教师。
Read full chapter
馬可福音 1:20-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
20 便立刻呼召他們。他們就辭別父親和船上的工人,跟從了耶穌。
傳道趕鬼
21 他們到了迦百農,耶穌在安息日去會堂裡講道。 22 那裡的人都很吃驚,因為祂教導他們時像個有權柄的人,不像律法教師。
Read full chapter
Mark 1:20-22
New International Version
20 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Jesus Drives Out an Impure Spirit(A)
21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.(B) 22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.(C)
Mark 1:20-22
King James Version
20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
22 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
