Font Size
雅歌 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
雅歌 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 我的愛人啊,
你美麗動人,毫無瑕疵。
8 我的新娘啊,
跟我一起離開黎巴嫩,
離開黎巴嫩吧!
離開那獅豹出沒的亞瑪拿山頂、示尼珥山和黑門高峰吧!
9 我的妹妹,我的新娘啊,
你奪去了我的心。
你的秋波一轉,
你項鏈上的明珠一閃,
都令我傾倒。
Song of Songs 4:7-9
New International Version
Song of Songs 4:7-9
New International Version
8 Come with me from Lebanon, my bride,(C)
come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
from the top of Senir,(D) the summit of Hermon,(E)
from the lions’ dens
and the mountain haunts of leopards.
9 You have stolen my heart, my sister, my bride;(F)
you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
with one jewel of your necklace.(G)
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.