雅歌 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
新妇切爱新郎
8 巴不得你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟,我在外头遇见你就与你亲嘴,谁也不轻看我。 2 我必引导你,领你进我母亲的家,我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。 3 他的左手必在我头下,他的右手必将我抱住。
4 耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们:不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等她自己情愿[a]。
5 那靠着良人从旷野上来的是谁呢?
我在苹果树下叫醒你,你母亲在那里为你劬劳,生养你的在那里为你劬劳。
爱情若火不能灭没
6 求你将我放在你心上如印记,戴在你臂上如戳记。因为爱情如死之坚强,嫉恨如阴间之残忍;所发的电光是火焰的电光,是耶和华的烈焰。 7 爱情,众水不能熄灭,大水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。
8 我们有一小妹,她的两乳尚未长成,人来提亲的日子,我们当为她怎样办理?
9 她若是墙,我们要在其上建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。
10 我是墙,我两乳像其上的楼,那时我在他眼中像得平安的人。 11 所罗门在巴力哈们有一葡萄园,他将这葡萄园交给看守的人,为其中的果子必交一千舍客勒银子。 12 我自己的葡萄园在我面前,所罗门哪,一千舍客勒归你,二百舍客勒归看守果子的人。
13 你这住在园中的,同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。
14 我的良人哪,求你快来,如羚羊或小鹿在香草山上。
Footnotes
- 雅歌 8:4 “不要叫醒”云云或作“不要激动爱情,等它自发”。
아가 8
Korean Living Bible
8 (여자) 만일 당신이 우리 어머니의 젖을 먹고 자란 오빠라면 내가 길거리에 서 당신을 만나 입을 맞추어도 나를 비웃는 자가 없을 것입니다.
2 내가 당신을 우리 집으로 데려와서 당신의 가르침을 받고 싶어요. 나는 당신에게 석류즙으로 만든 향기로운 술을 갖다 드리고
3 당신은 나를 왼팔에 눕혀 오른손으로 껴안아 준다면 얼마나 좋겠어요!
4 예루살렘 여자들아, 내가 너희에게 부탁한다. 너희는 제발 우리의 사랑을 방해하지 말아다오.
여섯 번째 노래
5 (예루살렘 여자들) 사랑하는 님의 팔을 끼고 사막에서 올라오는 여자가 누구인가? (남자) 그대의 어머니가 산통을 겪으며 그대를 해산한 그 사과나무 아래서 내가 그대를 깨웠노라.
6 (여자) 당신은 나를 인장 반지처럼 당신의 마음에 간직하고 도장처럼 당신의 팔에 새기세요. 사랑은 죽음처럼 강하며 질투는 [a]무덤처럼 잔인하여 [b]맹렬한 불처럼 타오릅니다.
7 많은 물도 사랑의 불을 끌 수 없고 홍수라도 그것을 소멸할 수 없으니 사람이 자기 재산을 다 주고 사랑을 사려고 해도 오히려 비웃음만 살 것입니다.
8 (여자의 오빠들) 우리 어린 누이동생은 아직도 유방이 없구나. 동생이 청혼을 받으면 우리는 무엇을 해야 할까?
9 만일 동생이 성벽이라면 우리는 동생에게 은망대를 세워 줄 것이며 만일 동생이 문이라면 우리가 백향목 판자를 둘러 주리라.
10 (여자) 나는 성벽이요 내 유방은 망대와 같으므로 내가 님의 보기에 평안을 얻은 사람처럼 되었구나.
11 바알 – 하몬이라는 곳에 포도원이 있어서 솔로몬이 그것을 소작인들에게 내어주고 한 사람 앞에 [c]은화 1,000개씩 바치게 하였네.
12 그러나 내 포도원은 내가 마음대로 할 수 있으니 솔로몬 당신은 은화 1,000개를 가질 것이며 포도원을 가꾸는 자들에게는 내가 [d]은화 200개를 주리라.
13 (남자) 동산에 앉아 있는 사랑하는 님이여, 그대의 음성을 들려 주시오. 내 친구들이 그대의 목소리를 듣고 싶어 기다리고 있다오.
14 (여자) 나의 사랑하는 님이시여, 노루처럼 달려오세요. 향기로운 산의 어린 사슴처럼 속히 달려오세요.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.