请把我印在你的心上,
刻在你的手臂上,
因为爱情如死亡一般坚固,
嫉妒像阴间一样残酷,
它燃起的火焰是烧灭一切的烈火。
爱情,大水不能熄灭,
江河不能淹没。
若有人想倾其家财买爱情,
必遭唾弃。

Read full chapter

請把我印在你的心上,
刻在你的手臂上,
因為愛情如死亡一般堅固,
嫉妒像陰間一樣殘酷,
它燃起的火焰是燒滅一切的烈火。
愛情,大水不能熄滅,
江河不能淹沒。
若有人想傾其家財買愛情,
必遭唾棄。

Read full chapter

求你把我放在你心上如印记,

把我带在你臂上如戳印;

因为爱情像死亡一般的坚强;

嫉妒如阴间一般的坚稳;

它的烈焰是火的烈焰,

是非常猛烈的火焰。

爱情,众水不能熄灭,

洪流不能淹没;

如果有人拿自己家里所有的财产去换取爱情,

就必被藐视。

Read full chapter

Place me like a seal over your heart,
    like a seal on your arm;
for love(A) is as strong as death,
    its jealousy[a](B) unyielding as the grave.
It burns like blazing fire,
    like a mighty flame.[b]
Many waters cannot quench love;
    rivers cannot sweep it away.
If one were to give
    all the wealth of one’s house for love,
    it[c] would be utterly scorned.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 8:6 Or ardor
  2. Song of Songs 8:6 Or fire, / like the very flame of the Lord
  3. Song of Songs 8:7 Or he