Add parallel Print Page Options

耶路撒冷的众女子啊!我恳求你们,

不要激动,不要挑动爱情,

等它自发吧。

那从旷野上来,

靠在她爱人身旁的是谁呢?

我在苹果树下唤醒了你;

在那里你的母亲怀了你;

在那里生育你的为你受生产的痛苦。

求你把我放在你心上如印记,

把我带在你臂上如戳印;

因为爱情像死亡一般的坚强;

嫉妒如阴间一般的坚稳;

它的烈焰是火的烈焰,

是非常猛烈的火焰。

Read full chapter

Daughters of Jerusalem, I charge you:
    Do not arouse or awaken love
    until it so desires.(A)

Friends

Who is this coming up from the wilderness(B)
    leaning on her beloved?

She

Under the apple tree I roused you;
    there your mother conceived(C) you,
    there she who was in labor gave you birth.
Place me like a seal over your heart,
    like a seal on your arm;
for love(D) is as strong as death,
    its jealousy[a](E) unyielding as the grave.
It burns like blazing fire,
    like a mighty flame.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 8:6 Or ardor
  2. Song of Songs 8:6 Or fire, / like the very flame of the Lord