Font Size
雅歌 8:1-2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
雅歌 8:1-2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
新妇切爱新郎
8 巴不得你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟,我在外头遇见你就与你亲嘴,谁也不轻看我。 2 我必引导你,领你进我母亲的家,我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。
Read full chapter
Song of Songs 8:1-2
New International Version
Song of Songs 8:1-2
New International Version
8 If only you were to me like a brother,
who was nursed at my mother’s breasts!
Then, if I found you outside,
I would kiss you,
and no one would despise me.
2 I would lead you
and bring you to my mother’s house(A)—
she who has taught me.
I would give you spiced wine to drink,
the nectar of my pomegranates.
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.