雅歌 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 我的公主啊,你的雙腳配上鞋子多麼美啊!
你美玉般圓潤的腿是巧匠的傑作。
2 你的肚臍好像圓杯,
不缺調和的酒。
你的腰好比一堆麥子,
四周圍繞著百合花。
3 你的胸脯好像一對孿生的小鹿。
4 你的脖子如象牙塔,
眼睛好像希實本境內巴特·拉並門旁的水池。
你的鼻子好像眺望大馬士革的黎巴嫩塔。
5 你的頭如同迦密山,
你的秀髮好像紫黑色的緞子,
君王的心被你的縷縷青絲繫住。
6 我的愛人,你是多麼美麗,
多麼討人喜愛,令人陶醉啊!
7 你亭亭玉立如同棕櫚樹,
胸脯就像樹上的果串。
8 我要攀上這棵樹,
握住樹上的果子。
願你的胸脯像葡萄串,
你的氣息如蘋果般清香。
9 你的親吻像上好的美酒。
女子:
願美酒流入我良人的口中,
緩緩注入他陶醉的唇齒間。
10 我屬於我的良人,
是他所戀慕的。
11 我的良人,來吧!
讓我們到田間去,
在村莊裡住宿吧。
12 我們清晨去葡萄園,
看看葡萄樹是否已經發芽開花,
石榴樹是否正在開花。
我要在那裡把我的愛情獻給你。
13 那裡風茄飄香,
門口有各樣上好的新陳美果。
我的良人,這都是我為你存留的。
Song of Solomon 7
English Standard Version
7 How beautiful are your feet in sandals,
O (A)noble daughter!
Your rounded thighs are like (B)jewels,
the work of (C)a master hand.
2 Your navel is a rounded bowl
that never lacks mixed wine.
Your belly is a heap of wheat,
encircled with (D)lilies.
3 (E)Your two breasts are like two fawns,
twins of a gazelle.
4 Your (F)neck is like an ivory tower.
Your (G)eyes are pools in (H)Heshbon,
by the gate of Bath-rabbim.
Your nose is like a tower of (I)Lebanon,
which looks toward (J)Damascus.
5 Your head crowns you like (K)Carmel,
and your (L)flowing locks are like purple;
a king is held captive in the tresses.
6 (M)How beautiful and (N)pleasant you are,
O loved one, with all your delights![a]
7 Your stature is like a palm tree,
and your breasts are like its clusters.
8 I say I will climb the palm tree
and lay hold of its fruit.
Oh may your breasts be like (O)clusters of the vine,
and the scent of your breath like apples,
9 and your (P)mouth[b] like the best wine.
She
It goes down smoothly for my beloved,
gliding over lips and teeth.[c]
The Bride Gives Her Love
11 (S)Come, my beloved,
let us go out into the fields
and lodge in the villages;[d]
12 let us go out early to the vineyards
(T)and see whether the vines have budded,
whether (U)the grape blossoms have opened
and the pomegranates are in bloom.
There I will give you my love.
13 (V)The mandrakes give forth fragrance,
and beside our doors are all choice fruits,
(W)new as well as old,
which I have laid up for you, O my beloved.
Footnotes
- Song of Solomon 7:6 Or among delights
- Song of Solomon 7:9 Hebrew palate
- Song of Solomon 7:9 Septuagint, Syriac, Vulgate; Hebrew causing the lips of sleepers to speak, or gliding over the lips of those who sleep
- Song of Solomon 7:11 Or among the henna plants
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.