雅歌 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
新妇游观于园
6 你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了,我们好与你同去寻找他。
2 我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。 3 我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中牧放群羊。
4 我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。 5 求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。 6 你的牙齿如一群母羊洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。 7 你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。 8 有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女—— 9 我的鸽子,我的完全人,只有这一个是她母亲独生的,是生养她者所宝爱的。众女子见了就称她有福,王后妃嫔见了也赞美她。
10 那向外观看如晨光发现,美丽如月亮,皎洁如日头,威武如展开旌旗军队的,是谁呢?
11 我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。 12 不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。
13 回来,回来,书拉密女!你回来,你回来,使我们得观看你!
你们为何要观看书拉密女,像观看玛哈念跳舞的呢?
Song of Songs 6
Evangelical Heritage Version
The Friends
6 Where has your lover gone,
most beautiful of women?
Where did your lover turn?
We will look for him with you.
I Am His. He Is Mine.
The Woman
2 My lover has gone down to his garden,
to the beds of spices,
to browse in the gardens,
and to gather lilies.
3 I am my lover’s, and my lover is mine.
He browses among the lilies.
You Are Beautiful
The Man
4 You are as beautiful, my darling, as Tirzah,[a]
lovely as Jerusalem,
majestic as troops with banners.
5 Turn your eyes away from me,
because they arouse me.
Your hair is like a flock of goats
flowing down from Gilead.
6 Your teeth are like a flock of ewes
coming up from the washing.
Each has its twin. Not one of them is alone.
7 Your cheeks behind your veil
are like the halves of a pomegranate.
8 There may be sixty queens,
and eighty concubines,
and virgins beyond number,
9 but my dove, my perfect one, is one of a kind.
She is the only daughter of her mother,
pure to the one who bore her.
The girls saw her and called her blessed.
The queens and concubines also praised her.
The Friends
10 Who is this woman that appears like the dawn,
beautiful as the moon, clear as the sun,
majestic as the stars in procession?
A Puzzling Interlude
The Woman or The Man[b]
11 I went down to the grove of nut trees,
to look at the new growth in the valley,
to see whether the vines had budded,
whether the pomegranates had blossomed.
12 Before I realized it, my desire set me
among the chariots of my willing people.[c]
Beautiful From Bottom to Top
The Friends
13 Turn back, turn back, O Shulammite.
Turn back, turn back, so that we may look at you![d]
Footnotes
- Song of Songs 6:4 Tirzah is a city in Israel. Its name means delightful.
- Song of Songs 6:11 The identity of the speaker of these verses is uncertain.
- Song of Songs 6:12 This is a difficult verse of uncertain meaning.
- Song of Songs 6:13 English verse 6:13 is 7:1 in Hebrew. In the rest of chapter 7, the English verse numbers are one lower than the Hebrew verse numbers.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.