雅歌 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
新妇游观于园
6 你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了,我们好与你同去寻找他。
2 我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。 3 我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中牧放群羊。
4 我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。 5 求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。 6 你的牙齿如一群母羊洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。 7 你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。 8 有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女—— 9 我的鸽子,我的完全人,只有这一个是她母亲独生的,是生养她者所宝爱的。众女子见了就称她有福,王后妃嫔见了也赞美她。
10 那向外观看如晨光发现,美丽如月亮,皎洁如日头,威武如展开旌旗军队的,是谁呢?
11 我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。 12 不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。
13 回来,回来,书拉密女!你回来,你回来,使我们得观看你!
你们为何要观看书拉密女,像观看玛哈念跳舞的呢?
Song of Solomon 6
English Standard Version
Others
6 Where has your beloved gone,
O (A)most beautiful among women?
Where has your beloved turned,
that we may seek him with you?
Together in the Garden of Love
She
2 My beloved has gone down to his (B)garden
to (C)the beds of spices,
to (D)graze[a] in the gardens
and to gather (E)lilies.
3 (F)I am my beloved's and my beloved is mine;
he grazes among the lilies.
Solomon and His Bride Delight in Each Other
He
4 You are beautiful as (G)Tirzah, (H)my love,
(I)lovely as (J)Jerusalem,
(K)awesome as an army with banners.
5 Turn away your eyes from me,
for they overwhelm me—
(L)Your hair is like a flock of goats
leaping down the slopes of Gilead.
6 (M)Your teeth are like a flock of ewes
that have come up from the washing;
all of them bear twins;
not one among them has lost its young.
7 (N)Your cheeks are like halves of a pomegranate
behind your veil.
8 There are (O)sixty (P)queens and eighty (Q)concubines,
and (R)virgins without number.
9 My (S)dove, my (T)perfect one, is the only one,
the only one of her mother,
pure to (U)her who bore her.
(V)The young women saw her and called her blessed;
(W)the queens and (X)concubines also, and they praised her.
10 (Y)“Who is this who looks down like the dawn,
beautiful as the moon, bright as the sun,
(Z)awesome as an army with banners?”
She
11 I went down to the nut orchard
to look at (AA)the blossoms of the valley,
(AB)to see whether the vines had budded,
whether the pomegranates were in bloom.
12 (AC)Before I was aware, my desire set me
among (AD)the chariots of my kinsman, a prince.[b]
Others
He
Footnotes
- Song of Solomon 6:2 Or to pasture his flock; also verse 3
- Song of Solomon 6:12 Or chariots of Ammi-Nadib
- Song of Solomon 6:13 Ch 7:1 in Hebrew
- Song of Solomon 6:13 Or dance of Mahanaim
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.