雅歌 5:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 他的眼如溪水旁的鸽子眼,用奶洗净,安得合式。 13 他的两腮如香花畦,如香草台。他的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。 14 他的两手好像金管,镶嵌水苍玉。他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。
Read full chapter
Song of Songs 5:12-14
New International Version
12 His eyes are like doves(A)
by the water streams,
washed in milk,(B)
mounted like jewels.
13 His cheeks(C) are like beds of spice(D)
yielding perfume.
His lips are like lilies(E)
dripping with myrrh.(F)
14 His arms are rods of gold
set with topaz.
His body is like polished ivory
decorated with lapis lazuli.(G)
Song of Solomon 5:12-14
New King James Version
12 (A)His eyes are like doves
By the rivers of waters,
Washed with milk,
And [a]fitly set.
13 His cheeks are like a bed of spices,
Banks of scented herbs.
His lips are lilies,
Dripping liquid myrrh.
14 His hands are rods of gold
Set with beryl.
His body is carved ivory
Inlaid with sapphires.
Footnotes
- Song of Solomon 5:12 sitting in a setting
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

