A A A A A
Bible Book List

雅歌 4 Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

〔他〕

看哪,我的佳偶,你真美麗!看哪,你真美麗!
你的眼睛在面紗後好像鴿子。
你的頭髮如同一羣山羊,從基列山下來。
你的牙齒如新剪毛的一羣母羊,洗淨之後走上來,
它們成對,沒有一顆是單獨的。
你的唇好像一條朱紅線,
你的嘴秀美。
你的鬢角在面紗後,
如同迸開的石榴。
你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔,
其上懸掛一千個盾牌,
都是勇士的盾牌。
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,
是母鹿雙生的。
我要往沒藥山和乳香岡去,
直到天起涼風、
日影飛去的時候。
我的佳偶,你全然美麗,
毫無瑕疵!
我的新娘,請你與我一同離開黎巴嫩
與我一同離開黎巴嫩[a]
亞瑪拿山巔,
示尼珥,就是黑門山頂,
從獅子的洞,
從豹子的山往下觀看。

我的妹子,我的新娘,
你奪了我的心。
你明眸一瞥,
你頸項的鏈子,
奪了我的心!
10 我的妹子,我的新娘,
你的愛情[b]何其美!
你的愛情比酒甜美!
你膏油的馨香勝過一切香料!
11 我的新娘,你的唇滴下蜂蜜,
你的舌下有蜜,有奶。
你衣服的香氣宛如黎巴嫩的芬芳。

12 我的妹子,我的新娘
是上鎖的園子,
是禁閉的園子[c]
是封閉的泉源。
13 你園內所種的結了石榴,
有佳美的果子,
並鳳仙花與哪噠樹。
14 有哪噠和番紅花,
香菖蒲和桂樹,
並各樣乳香木、沒藥、沉香,
與一切上等的香料。
15 你是園中的泉,活水的井,
是從黎巴嫩湧流而下的溪水。

〔她〕

16 北風啊,興起!
南風啊,吹來!
吹在我的園內,
使其中的香氣散發出來。
願我的良人進入自己園裏,
吃他佳美的果子。

Footnotes:

  1. 4.8 「請你與我…與我一同離開黎巴嫩」:七十士譯本是「從黎巴嫩下來,從黎巴嫩下來」。
  2. 4.10 「愛情」:七十士譯本是「胸懷」;下同。
  3. 4.12 「園子」是根據一些古卷和七十士譯本;原文是「井」。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes