雅歌 4:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 我的佳偶,你全然美丽,毫无瑕疵。 8 我的新妇,求你与我一同离开黎巴嫩,与我一同离开黎巴嫩!从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山往下观看。 9 我妹子,我新妇,你夺了我的心!你用眼一看,用你项上的一条金链夺了我的心。
Read full chapter
Song of Songs 4:7-9
New International Version
8 Come with me from Lebanon, my bride,(C)
come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
from the top of Senir,(D) the summit of Hermon,(E)
from the lions’ dens
and the mountain haunts of leopards.
9 You have stolen my heart, my sister, my bride;(F)
you have stolen my heart
with one glance of your eyes,
with one jewel of your necklace.(G)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.