Add parallel Print Page Options

等到晚風徐來,

日影消逝的時候,

我要親自到沒藥山,

要往乳香岡去。

我的佳偶啊!你全然美麗,

毫無瑕疵。

我的新婦啊!與我同去黎巴嫩山。

與我前往黎巴嫩山。

從亞瑪拿山頂,

從示尼珥和黑門山頂,

從獅子洞,從豹子山俯望。

Read full chapter

Until the day breaks
    and the shadows flee,(A)
I will go to the mountain of myrrh(B)
    and to the hill of incense.
You are altogether beautiful,(C) my darling;
    there is no flaw(D) in you.

Come with me from Lebanon, my bride,(E)
    come with me from Lebanon.
Descend from the crest of Amana,
    from the top of Senir,(F) the summit of Hermon,(G)
from the lions’ dens
    and the mountain haunts of leopards.

Read full chapter