你的唇好像朱紅絲帶,
你的口嬌美,
你面紗下的雙頰如兩瓣石榴。
你的頸項秀麗,宛若裝飾著上千英雄盾牌的大衛樓塔。
你的胸脯好比一對在百合花間吃草的孿生小鹿。

Read full chapter

Your lips are like a scarlet ribbon;
    your mouth(A) is lovely.(B)
Your temples behind your veil
    are like the halves of a pomegranate.(C)
Your neck is like the tower(D) of David,
    built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,(E)
    all of them shields of warriors.
Your breasts(F) are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle(G)
    that browse among the lilies.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 4:4 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.