Add parallel Print Page Options

我夜间躺卧在床上,
寻找我心所爱的;
我寻找他,却寻不着。
“我要起来,绕行城中,
在街市上,在广场上,
寻找我心所爱的。”
我寻找他,却寻不着。
城中巡逻的守卫遇见我,
“你们看见我心所爱的没有?”
我刚离开他们,就遇见我心所爱的。
我拉住他,不放他走,
领他进入我母亲的家,
到怀我者的内室。
耶路撒冷的女子啊,
我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,
不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。

第三首

〔她〕

那如烟柱从旷野上来,
薰了没药、乳香,扑上商人各样香粉的是谁呢?
看哪,是所罗门的轿,
周围有六十个勇士,
都是以色列中的勇士。
他们的手都持刀,善于争战,
各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
所罗门王用黎巴嫩
为自己制作轿子。
10 轿柱是用银做的,
轿底是用金做的,
坐垫是紫色的,
其中所铺的是耶路撒冷女子的爱情。
11 锡安的女子啊,
你们要出去观看所罗门王!
他头戴冠冕,就是在他结婚当天
心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。

我夜晚躺在床上,
思念著我心愛的人;
我尋找他,卻找不到。
我要起來尋遍城裡的大街小巷,
我要尋找我心愛的人。
我尋找他,卻尋不到。
遇上了城中巡邏的守衛,
我就問他們:「你們看到我心愛的人了嗎?」
我剛離開他們,便找到了我心愛的人。
我拉著他,不讓他走;
我把他帶回娘家,
到懷我者的臥室。
耶路撒冷的少女啊!
我指著羚羊和田野的母鹿吩咐你們,
不要叫醒或驚動愛情,
等它自發吧。

耶路撒冷的少女:

那從曠野上來,形狀像煙柱,
散發著商人販賣的沒藥、乳香等各樣芬芳之氣的是什麼呢?
看啊,是所羅門的轎子,
周圍是六十名勇士,
都是以色列的精兵。
他們個個驍勇善戰,手持利劍,
腰配戰刀,防備夜間的偷襲。
所羅門王用黎巴嫩木為自己製造了一頂轎子。
10 銀轎柱、金靠背、紫錦坐墊,
轎子裡面的裝飾都是耶路撒冷少女們用愛情編織的。
11 錫安的少女啊,
出去看看所羅門王的風采吧!
他頭上的王冠是他母親在他成婚那天,
在他心中歡快之日為他戴上的。

'雅 歌 3 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.