A A A A A
Bible Book List

雅歌 2Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

新郎新婦相愛

我是沙崙的玫瑰花[a],是谷中的百合花。

我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。

我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。 他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。 求你們給我葡萄乾增補我力,給我蘋果暢快我心,因我思愛成病。 他的左手在我頭下,他的右手將我抱住。

耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願[b]

聽啊,是我良人的聲音!看哪,他躥山越嶺而來。 我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我們牆壁後,從窗戶往裡觀看,從窗櫺往裡窺探。

10 我良人對我說:「我的佳偶,我的美人,起來,與我同去! 11 因為冬天已往,雨水止住過去了。 12 地上百花開放,百鳥鳴叫的時候[c]已經來到,斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。 13 無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去! 14 我的鴿子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處,求你容我得見你的面貌,得聽你的聲音,因為你的聲音柔和,你的面貌秀美。」

15 要給我們擒拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄正在開花。 16 良人屬我,我也屬他;他在百合花中牧放群羊。 17 我的良人哪,求你等到天起涼風,日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊或像小鹿在比特山上。

Footnotes:

  1. 雅歌 2:1 或作:水仙花。
  2. 雅歌 2:7 「不要叫醒」云云或作「不要激動愛情,等它自發」。
  3. 雅歌 2:12 或作:修理葡萄樹的時候。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes