A A A A A
Bible Book List

雅歌 2Chinese Contemporary Bible (CCB)

女子:

我是沙仑平原的玫瑰花,是谷中的百合花。

男子:

我的爱人在众少女中,就像荆棘中的一朵百合花。

女子:

我的良人在众男子中,好像林中的一棵苹果树。我欢欢喜喜地坐在他的树荫下,轻尝他香甜无比的果子。
他带我走进宴席大厅,众人都看见他对我充满柔情爱意。
请用葡萄干来补充我的力气,用苹果来提振我的精神,因为我思爱成病。
他的左手扶着我的头,他的右手紧抱着我。
耶路撒冷的少女啊!我指着羚羊和田野的母鹿[a]吩咐你们,不要叫醒或惊动爱情,等它自发吧。

听啊!是我良人的声音,他攀过高岗,跃过山丘,终于来了!
我的良人好像羚羊和幼鹿。看啊,他就在墙外,正从窗户往里观看,从窗棂间往里窥视。
10 他对我说:“我的爱人,起来吧!我的佳偶,跟我来!
11 你看!冬天过去了,雨水止住了。
12 大地百花盛开,百鸟争鸣的季节已经来临,田野也传来斑鸠的叫声。
13 无花果快成熟了,葡萄树也开满了花,散发着阵阵芬芳。我的爱人,起来吧;我的佳偶,跟我来。”

男子:

14 我的鸽子啊,你在岩石缝中,在悬崖的隐秘处。让我看看你的脸,听听你的声音吧,因为你的声音温柔,你的脸庞秀丽。
15 为我们抓住那些狐狸,抓住那些破坏葡萄园的小狐狸吧,因为我们的葡萄树正在开花。

女子:

16 我的良人属于我,我也属于他。他在百合花间牧放羊群。
17 我的良人啊,凉风吹起、日影飞逝的时候,但愿你像比特山的羚羊和小鹿一样快快回来。

Footnotes:

  1. 雅歌 2:7 “羚羊和田野的母鹿”在希伯来文中与“万军之全能上帝”发音相似。
Chinese Contemporary Bible (CCB)

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes