Cântico dos Cânticos 2
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
2 Eu sou a rosa dos campos de Sarom;
sou o lírio dos vales.
Ele
2 Como um lírio entre os espinhos,
assim é a minha amada entre as outras mulheres.
Ela
3 Como a macieira entre as árvores da floresta,
assim é o meu amado entre os outros homens.
Eu me sinto feliz nos seus braços,
e os seus carinhos são doces para mim.
4 Ele me levou ao salão de festas,
e ali nós nos entregamos ao amor.
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças
e maçãs para me refrescar,
pois estou desmaiando de amor.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça,
e a direita me abraça.
7 Mulheres de Jerusalém,
prometam e jurem,
pelas gazelas e pelas corças selvagens,
que vocês não vão perturbar o nosso amor.
Segunda canção
Ela
8 Estou ouvindo a voz do meu amor.
Ele vem depressa, descendo as montanhas,
correndo pelos montes.
9 O meu amado é como uma gazela;
é como um filhote de corço.
O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa.
Ele está olhando para dentro, pelas janelas;
está me espiando pelas grades.
10 O meu amor está falando comigo.
Ele
Venha então, minha querida;
venha comigo, meu amor.
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 e as flores aparecem nos campos.
É tempo de cantar;
ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 Os figos estão começando a amadurecer,
e já se pode sentir o perfume das parreiras em flor.
Venha então, meu amor.
Venha comigo, minha querida.
14 Você está escondida como uma pomba
na fenda de uma rocha.
Mostre-me o seu rosto;
deixe-me ouvir a sua voz;
pois a sua voz é suave,
e o seu rosto é lindo.
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas,
antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas,
que está em flor.
Ela
16 O meu querido é meu, e eu sou dele.
Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 enquanto o dia ainda está fresco
e a escuridão está desaparecendo.
Meu querido, volte depressa,
correndo como uma gazela,
como um filhote de corço nos montes de Beter.
雅歌 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
女子:
2 我是沙仑平原的玫瑰花,
是谷中的百合花。
男子:
2 我的爱人在众少女中,
就像荆棘中的一朵百合花。
女子:
3 我的良人在众男子中,
好像林中的一棵苹果树。
我欢欢喜喜地坐在他的树荫下,
轻尝他香甜无比的果子。
4 他带我走进宴席大厅,
众人都看见他对我充满柔情爱意。
5 请用葡萄干来补充我的力气,
用苹果来提振我的精神,
因为我思爱成病。
6 他的左手扶着我的头,
他的右手紧抱着我。
7 耶路撒冷的少女啊!
我指着羚羊和田野的母鹿[a]吩咐你们,
不要叫醒或惊动爱情,
等它自发吧。
8 听啊!是我良人的声音,
他攀过高岗,跃过山丘,
终于来了!
9 我的良人好像羚羊和幼鹿。
看啊,他就在墙外,
正从窗户往里观看,
从窗棂间往里窥视。
10 他对我说:
“我的爱人,起来吧!
我的佳偶,跟我来!
11 你看!冬天过去了,
雨水止住了。
12 大地百花盛开,
百鸟争鸣的季节已经来临,
田野也传来斑鸠的叫声。
13 无花果快成熟了,
葡萄树也开满了花,
散发着阵阵芬芳。
我的爱人,起来吧;
我的佳偶,跟我来。”
男子:
14 我的鸽子啊,
你在岩石缝中,
在悬崖的隐秘处。
让我看看你的脸,
听听你的声音吧,
因为你的声音温柔,
你的脸庞秀丽。
15 为我们抓住那些狐狸,
抓住那些破坏葡萄园的小狐狸吧,
因为我们的葡萄树正在开花。
女子:
16 我的良人属于我,我也属于他。
他在百合花间牧放羊群。
17 我的良人啊,
凉风吹起、日影飞逝的时候,
但愿你像比特山的羚羊和小鹿一样快快回来。
Footnotes
- 2:7 “羚羊和田野的母鹿”在希伯来文中与“万军之全能上帝”发音相似。
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.