Font Size
雅歌 1:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
雅歌 1:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 你的美名如此芬芳,
如同倒出来的香膏,
难怪少女们都爱慕你。
4 你带我走,让我们一起奔跑吧!
王啊,把我带进你的寝宫吧!
耶路撒冷的少女:
我们为你欢喜快乐,
我们要颂扬你那胜似美酒的爱情。
女子:
难怪少女们都爱慕你!
5 耶路撒冷的少女啊!
我虽然黑似基达的帐篷,
却美如所罗门的锦帐。
Song of Solomon 1:3-5
King James Version
Song of Solomon 1:3-5
King James Version
3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Read full chapter
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.